Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лавинюкова Тетяна: Тавтограми. Про можливості української а також інших мов (продовження) - ВІРШ

logo
Лавинюкова Тетяна: Тавтограми. Про можливості української а також інших мов (продовження) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Тавтограми. Про можливості української а також інших мов (продовження)

Попередня публікація http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522479 була присвячена тавтограмам, тобто текстам, у яких кожне слово починається на якусь одну і ту ж літеру. Поети сайту взяли участь у цій лінгвістичній грі.

1) Oleg Kolibaba, 10.09.2014 - 20:22
Дякую!  Таки прислухався до Вашої поради, спробував. Ба навіть більше: захотів захистити бідного англійця, і дати йому можливість потішитися за його мову 
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522636
Кажуть, вірші-монофони найкраще звучать лише на українській мові, але спробуємо внести різноманіття !
                                              Місячні миті

My mistress! Might me make my moon         Місіс моя́! Міг мій місяць мигцем
More melting, marvellous, more meek?         Милувати миліше міжгір’я? 
Melodious moonlight motions morn,              Мелодійно мере́жучи милі митцем 
My magic, maybe, measures meed.              Моя магія, мабуть, мов мрія.

My madam! May me malt my murk              Мон мадам! Можна морок мани́ть,   
Much mute, magnificence, much mixed?       Мовчазніше мішаючи муркіт?   
Moon money multiply my mag;                    Місяць множить монети, міняючи мить;
Miraculous mystique mean midst.                Мальовничість, мов містика му́ки.

My maid! Music mislead myself;                   Моя мила! Мотає музи́ка мене
Magnetic mixture, maybe, missed.                Магнетизмом мікстур, мовби, ми́за.
Moon mirror morally misgave,                      Може, місяця милість майстерно мине
Moreover, mad me, my marquise.                Майбуття міфи, моя маркіза.

Me (I,II катрен) – тут: я;                         Миза – розташована окремо за містом 
Mag – тут: півпенні (найдрібніша                                                                   садиба
                                    монета Ірландії);
Maid – тут: дівчина.

2) Ірина Лівобережна, 11.09.2014 - 10:48
Ну, ось що вийшло у мене...
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522752

Літера "Т" (про можливості мови) …

Тло туманів тане табунами…
Тінь тополі трепетно тремтить…
То́нкі трави тягнуться тинами…
Теренова тиша тріпотить…

Там троянди теплий трунок тчеться…
Ти́рлич* твань торкає тайкома…
Тиждень точить тлін темницю терпко…
Та тримає тут трясовина́…

   Ти́рлич*- лікарська рослина (горечавка)

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522479
На конкурс... Спробуйте! )))

3) уляна задарма
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522777

Літери "П" і "З" (можливості мови…)

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522752


...Пливу понад прірвою
пір"ячком... пухом пташиним...
Покосами пахне, п"янить
перестиглий полин...
Печальна пора понад полем
поораним плине...
Прозрінь Позолота Пожухла,
Подінься...Покинь!

Залиш... засвітися, Забута 
загублена Зірка ...
Знайду - заховаю...
Замерзлим зайчам - збережу...
Зиму- залюЛЯю... заспЛЮ...
Загойдаю ...засТЕЛЮ
замети засніжені...

...Знаю - знайду і...
згубЛЮ...

 4) Сокольник
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522889
На "Х" (а вы что подумали?)

	
Харизмой хренов Хряк хохочет.
Хорей характером хлопочет.
Харон хромает Хелоуином.
Хиреет харя Херувима.
Хреново хлеб хлебать хвостом.
Халат хорош, характер хром.
Хоттабыч хряпнул хидроген.
Хватает хобот хваткой хрен.

5) Сумую сам…  http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=524134

Сумую сам…
Скупа сльоза скотилася
Спина серпом схилилася
Скроні  сіє сивина -
Старості  скромна складова.
Страждаю, сохну, стережу
Стежину смерті сумную
Cорочку сіру скину
Складаю собі схиму
Cпіваю  сам…
ID: 524134
Рубрика: Вірші, Лірика
дата надходження: 18.09.2014 00:17:01
© дата внесення змiн: 18.09.2014 00:17:01
автор: AKM

Серед ставу сідає сонце спокволу… http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=523285

Серед ставу сідає сонце спокволу,
Самотньо смерека стоїть смарагдова, 
Соловейко сріблясте соло співає,
Стомилось село серед степу стихає. 

Стежина стрімко стелиться. Смеркається.
Самотній силует сутулиться - спішить. 
Сич сумно скиглить - сердечко страхається, 
Садибою собака скалиться-скавчить.

Суворий сторож сон снує свавільно
Світлицю стелить спішно, стильно.
Сховає світла спалахи  сумлінно 
Спати складає стомлених - суцільно..

ID: 523285
Рубрика: Вірші, Лірика
дата надходження: 13.09.2014 21:29:38
© дата внесення змiн: 13.09.2014 23:24:45
автор: AKM


6) Богданочка :: Магія миті… http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=523119	
                                                           Джерела мого натхнення:
                        http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522907
                        http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522479

Місяць-маестро маревом
мовчки милується...
Мужність мужчини,
мрійливість мадемуазель...
Маслом миттєвості
милий малюнок малюється...
Майстром магічно милується
Маргарита - модель...
Музика мрій маскувала
мінливість майбутнього,
Морок минулого мирно,
манірно мовчав.
Милі мандрують мостами
моря могутнього...
Магія миті - мольберт...
Мужчина майстерно модель малював......

                                                            12.09.14.
7) РРРанок   http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=359458

Ранок рідко руки розкриває – 
Різко ружа роси розриває...
Радуєтьсь ріка рабству русалки,
Рибка роззявляка – радість рибалки.	03.2004.
ID: 359458
Рубрика: Вірші, Пейзажна лірика
дата надходження: 23.08.2012 21:53:19
© дата внесення змiн: 23.08.2012 21:53:19
автор: Яна Бім


8) Лавинюкова Тетяна http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=523030
На "Х", так на "Х" (тавтограма вслід за Сокольником)
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522889

Хитається хатина,
Хилиться хлівець!
Хлопцям Харитина
Хвалить холодець!
Холодно... Хукає:
- Хлопці, ходіть!
Хай худоба хрюкає,
Хріном хрумтить!
- Хто хоробрий?
Хто has хист?
Хорт? Хороший! -
Хижий хвіст!
Хлопці хором: Ха-ха-ха!
Хронічно хворий хитрий Хома!

P.S. Дуже багата, виявляється літера: Хом'як, хамелеон хрумтять хурмою, хмільний художник хитро хвалить хвою!

Лавинюкова Тетяна і Ірина Лівобережна
Містичне місто "М" http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=524543 ( в коментарях)

Метафор маса: магічне місто,
Медові мандри, мальви, маки.
Місячне мрево. Марення млисте.
Мріями манять містичні мавки.

Мавки містичні, місто... Мрійливо
Маревом маються млосно... манлИво...
Мусить мереживо марципанове
Мліти між мантрами-меридіанами...

9) Алеля Свалада
Летить любов на "Л" http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=524638

Летить любов лебідкою
Літом... Лугом...Легенько...
Люстерко ласуэ леліткою:
"Ладо,Леле! Любенько!"

Летить любов лебедем,
Лоскоче лілія листками...
Любо ляскатись легенем
Лозами...Луками...Літами...
ID: 524638
Рубрика: Вірші, Лірика
дата надходження: 20.09.2014 14:08:36
© дата внесення змiн: 20.09.2014 14:08:36
автор: Алеля Свалада

10) Наталя Хаммоуда
Магія української мови -літера "З".
  http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=570838
Замітала зима заметілі, завивали завії за вітром,
ЗасипАла замети-завади. Загребла, загорнула, загай. 
Заховала, змотала-зім"яла, заслонила замерзлим загір"ям,
Закувала засніжену землю заспівала :"Засни, засинай".

Засвітились засріблено зверху забудови зненацька знищілі. 
Задзвеніли закохані зорі. Заблищали, заграли, зійшлись,
Закружляли... застигли... змовчали, захмелілі, згорілі, зітлілі,
Задивившись замріяно-згубно, заіскрилися, знов зайнялись... 
31/03/2014.
Н. Хаммоуда.
ID: 570838
Рубрика: Вірші, Лірика
дата надходження: 31.03.2015 12:05:40
© дата внесення змiн: 31.03.2015 12:43:01
автор: Наталя Хаммоуда



ID:  525628
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 24.09.2014 21:28:26
© дата внесення змiн: 31.03.2015 15:58:14
автор: Лавинюкова Тетяна

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Ірина Лівобережна
Прочитаний усіма відвідувачами (5471)
В тому числі авторами сайту (35) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

Анна Берлинг, 28.09.2014 - 18:59
Оце так постаралися ковалі слова в поетичній кузні! 05
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так, бавилися хто як хотів! derisive Але англо-український варіант дійсно вражає... meeting 07
 
Яна Бім, 26.09.2014 - 00:05
Дякую! Я навіть не претендувала потрапити до такої когортиsmile
А ви, хіба, не вірити в мову - як в наукуwink? Думаєте вже все відкрито, і з гуглом не варто й змагатись?smile - Я читала той комент, що шокував Вас, мене теж wink Я такого не знала про гугл, а от ту бувальщину ще зі школи пам'ятаю, і повірте то було давненько biggrin
12
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Яночко! 16 От і я про те, що не треба занадто серйозно сприймати наші забави. Певно, що є учені філологи, лінгвісти, які про різні аспекти мови, мовлення, письма пишуть дослідження, дисертації. А ми ж маємо просто бути позитивними у ставленні до життя і різних його проявах 16 16 16
 
dovgiy, 25.09.2014 - 15:34
12 12 12
Спасибо! Ей - Богу, и интересно и полезно! give_rose friends
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, пане Петре! 16 Позитивний коментар - завжди підтримка! friends
 
kostyanika, 25.09.2014 - 12:05
Супер! Всі молодці!
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
І я так вважаю! 16 16 16
 
Клас! Забираю в обране! 16 16 16
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ірця, я в шоці! Почитай останній коментар тут http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522479 Може, вже й не останній буде?? fright fright fright
 
уляна задарма, 25.09.2014 - 07:20
А ось іще Алеля Свалада:

http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=524638

give_rose
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Уляночко! 16 Уже забрала сюди. flo12
 
Це Ви гарно придумали! 12 12 16
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А Ви подивіться коментар пані Мішури отут http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=522479 Така неочікувана реакція!!! fright fright fright flo24
 
Яна Бім, 25.09.2014 - 00:04
smile 12 12 12 Казкова робота! Я таке віршування лише раз експериментувала і то коротенько http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=359458, а Ви з іншими поетами просто пласт піднялиsmile Красиво! Талановито! Науково!
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ну, Яночко-сонечко, ти скажеш! 16 Жодних претензій на науковість!.. punish Теж мені, біном Ньютона... А твоє уже тут і вручаю нагороду: flo36 flo36 flo36
 
уляна задарма, 24.09.2014 - 23:57
Здорово!
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Добре побавилася, посміялися, повтішалися!.. А й серйозні речі були... 16 16 16
 
Сокольник, 24.09.2014 - 23:38
Вау! Класс, что сбили в тему! Кстати, я вот смотрю, как некие "авторы" сейчас "переводы" делают. Берут автора, в НЕТе мех. перевод, затем легонькая "обработка" (в меру "таланта"), и вот тебе- готовый переводчик. "ТовариСЧ Сталин, вы большой ученый, в языкознании познавший толк". Видел я и на сайте подобное biggrin flo12
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ещё и не то увидеть можно! punish bye
 
ЦІкава робота! 12
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за позитивний коментар - таке дуже надихає!.. Хоча я, власне, ніби й не при чому? 16 16 16
 
OlgaSydoruk, 24.09.2014 - 22:03
12 12 12 smile 16
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
16 16 16 flo12 flo12 flo12
 
Любов Ігнатова, 24.09.2014 - 21:55
добре, що Ви все об'єднали в одну публікацію.
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! 16 16 16 Так зручніше людям читати, а за посиланнями можуть подивитися ще й коментарі. bye
 
Патара, 24.09.2014 - 21:53
12 12 12 16 give_rose
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Приєднуйтесь, Патаро, поетесо!
Подумаю... Писатиму потім...
biggrin biggrin biggrin 16 16 16
 
Лавинюкова Тетяна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Уже включила до конкурсних робіт! І місце flo36 - Вам (як і всім учасникам!)
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: