Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ірина Лівобережна: СОНЕТ О ЛЮБВИ - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Касьян Благоєв, 25.07.2015 - 11:00
щодо прозорості тексту, при всій повазі до Тетянки - вона не права. ми ведемо розмову про поезію? - і всі питання зразу ж знімаються.а щодо поняття "вкорочений" сонет - то як надгризнута хлібинка в магазині? надкушений шмат ковбаси? - щось перемудрює ваш куратор проекту. хоча воля його фантазії - як воля неба. і зробити гімнастику для вміння. розуму, таланту - завжди на користь. а вторгнення - саме те, саме потрібне, саме із авторського задуму слово. Касьян Благоєв, 24.07.2015 - 17:40
щоби догодити гоноровим панам та паннам, щоби у догоду формі довести текст - давайте таки напишемо вдвох ще один катрен, бо зачіпка, бо сюжет - із самого серця автора, з глибини почуттів, і, вже довершений формою у чотрнадцять рядків - най живе щасливим життям у серцях тих, кому припаде (а неодмінно припаде!) до душі і його досвіду духовного!то як? Ірина Лівобережна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Завдання на поетичному гуртку було саме УКОРОЧЕНИЙ СОНЕТ. Є такий термін. І - технічно - ніби все правильно. Та Таня просить "внести ясність" у перший катрен. Замінити чимось "вторжение". Хоча для мене це було саме ВТОРГНЕННЯ у чужий світ, можливо навіть непрохане. Вторгнення - і готовність до відступу у випадку, коли ЛГ не готовий прийняти оте вторгнення. Але я не знаю, чи достатньо ясно я цю думку донесла.Ниро Вульф, 17.07.2015 - 10:40
главный смысл сонета, я думаю, в его образности, и каждый рисует в воображении определенную картинку - сочетая стихотворные образы со зрительными.Красивый стих получился Ірина Лівобережна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Истинная правда. Желание прикоснуться к объекту страсти - неистребимо.
Ірина Лівобережна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Рада, що сподобалося!
Ірина Лівобережна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я теперь немного знакома с формой СОНЕТ. И вы правы - последние слова - это КЛЮЧ к сонету. Кому, как не мужчине, знать толк в ключиках от потаённой дверцы?
Мар’я Гафінець, 17.07.2015 - 00:13
з мене критик, Ірцю, кепський, бо в теорії не ас...цей сонет зворушив серце, тож скажу я просто - КЛАС! Насправді, чуттєво і красиво описані почуття кохання, нестримності потягу, наперекір розуму і обмеженням Ірина Лівобережна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так, сонечко! Прагнення близькості, наперекір розуму і всіляким обмеженням!
гостя, 16.07.2015 - 23:07
а мені страшенно сподобалось... а ще побачила картинку із улюбленого фільму...і вже готова сказати,що зрозуміла геть усе... паралельні світи...світи,які не сумісні ні по яким законах природи,можуть іноді перетинатись..
Ірина Лівобережна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я це сприймаю, як вторгнення в особистий простір іншої людини. Інший світ, і ти крадешся, чи просишся, чи вриваєшся у нього зі своїми почуттями! Чи всі готові зрозуміти, прийняти і визнати твоє право перебувати в своїй зоні комфорту?
Лавинюкова Тетяна, 16.07.2015 - 23:03
Це утятий сонет, але ще не до кінця зрозумілий зміст першого катрена. Хай другі люди скажуть, що вони зрозуміли. Але картинка - вище всяких похвал!!!!
Ірина Лівобережна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я мала переписку з Касьяном. Він вважає, що не потрібно розжовувати читачу геть усе. Кожний буде переносити слова в свою ситуацію, і домислювати своє. Навіть у мого улюбленого Шекспіра немає точної ясності. Ось тут наприклад, у третьому катрені.*************** 40 Все страсти, все любви мои возьми, - От этого приобретешь ты мало. Все, что любовью названо людьми, И без того тебе принадлежало. Тебе, мои друг, не ставлю я в вину, Что ты владеешь тем, чем я владею. Нет, я в одном тебя лишь упрекну, Что пренебрег любовью ты моею. Ты нищего лишил его сумы. Но я простил пленительного вора. Любви обиды переносим мы Трудней, чем яд открытого раздора. О ты, чье зло мне кажется добром. Убей меня, но мне не будь врагом! У. Шекспир. (Перевод С.Маршака) ******************* Какого нищего? Какой сумы? Что украдено? Какие обиды? Из-за чего раздор? И т.д............ Ірина Лівобережна відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо! Решила попробовать втиснуть мысли в форму сонета.
|
|
|