Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Alisson: Исповедь Гая де Вира - ВІРШ

logo
Alisson: Исповедь Гая де Вира - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Исповедь Гая де Вира

Я буду съ ней, часы считая
Въ слезахъ, цѣня остатокъ дней,
Прекрасныхъ глазъ живыхъ огней,
И до послѣдней капли тая,
Дѣлить желаю ​вѣсь миноръ
Съ моею милою ​Линоръ...

Нѣтъ болѣ чище человѣка
На ​свѣтѣ бѣломъ — и въ раю.
Но тянетъ смерть любовь мою
Съ невозмутимостью абрека,
Читая страшный приговоръ
Моей безжизненной Линоръ...

Послѣдній выдохъ — и на волѣ
Рѣзвится страстная душа —
Смѣясь, ​танцуя​, мельтеша,
Лишившись разомъ съ тѣломъ боли.
Ужъ ей псалмы читаетъ хоръ —
Достойной, царственной ​Линоръ...

И вотъ стою я рядомъ съ нею,
А ​сердце пламенемъ горитъ.
Его одно лишь усмиритъ:
Когда съ любимою своею
Въ далекомъ краѣ Nevermore
Увижусь. Жди меня, ​Линоръ​...

(29 декабря '18 г.)

Оригинальное стихотворение Анатолия Кириченко:
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=811003

ID:  819453
Рубрика: Поезія, Лірика
дата надходження: 30.12.2018 00:06:13
© дата внесення змiн: 06.12.2019 15:56:24
автор: Alisson

Мені подобається 5 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (553)
В тому числі авторами сайту (9) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

 
Alice Falcon відповів на коментар Анатолiй Кириченко, 07.01.2019 - 12:30
12 wink
 
Ольга Калина, 30.12.2018 - 12:11
12 12 12 Оригінальненько.. give_rose
 
Alice Falcon відповів на коментар Ольга Калина, 30.12.2018 - 22:54
Дякую дуже!!! friends
 
Ярослав К., 30.12.2018 - 01:42
12 ну вот и получилось, а говорили "жодною мовою не перекласти" wink отличный перевод hi 19
 
Alice Falcon відповів на коментар Ярослав К., 30.12.2018 - 22:54
Ахах. Благодарю. apple Ещё раз убеждаюсь в том, что нельзя зарекаться. biggrin
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: