Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 11
Пошук

Перевірка розміру




Бровченко Володимир

Прочитаний : 185


Творчість | Біографія | Критика

НАДЯ З ЛІОНА

Як  дізналась  –  зметнулися  з  пам’яті  крила,
Та  –  на  потяг,  що  простір  умент  прониже,
Як  дізналася,  то  й  прилетіла
З  Ліона  свого  до  Парижа.

І  вже  не  зважає  вона  на  довкруж  них  людей,
Зневаживши  гамір  паризького  грища,
Так  припадає  мені  до  грудей,
Ніби  хоче  почути,  звідки  вона  і  навіщо…

А  як  в  теплушці,  що  для  худоби,  везли  її  з  дому,
Мама  на  рейки  лягала  і  плакали  крихітні  сестри,
А  як  везли  її  в  рабство  по  полю  рудому,
Грали  бравурно  фашистські  оркестри.
А  як  везли  її  з  того  села,  з  Подніпров’я,
То  почорніли  білі  хати,
Серце  кричало,  облившись  кров’ю:
«Земле,  прощай  і  прости!»

Люто  ж  била  її  розгодована  фрау,
Методично,  знічев’я  і  без  провини
Чинила  наругу,  чинила  розправу,
Мстила  за  сина,
Що  згинув  в  степах  України.

«Хай  вимучать  силу,  не  витопчуть  душу.
Вижити  треба,  вижити  мушу!»  -
Так  собі  говорила  гіркими  ночами,
Та  писала  піснями  листівки  до  мами,
Та  писала  сльозами  мамі  листи:
Мамо,  прощай  і  прости!

Тіло  уб’єте,  а  душу  –  дзуськи!
Зотліла  б  уже  у  тій  неволі,  було,
Коли  б  то  горьований  хлопець  французький
Юність  її  не  взяв  під  крило.
Любов,  як  на  те,  ні  про  що  не  питає,
Нехай  ти  хоч  в  чорта  в  пащі,
Нехай  ти  хоч  в  смерті  стоїш  на  краю
Й  рятунку  немає,  світ  пропащий  –
Вона  в  піднебессі  до  часу  літає
Й  зненацька  на  молодість  пада  твою.
Любила  ж  його,  ох  любила!
Краще  б  мене  лиха  година  побила…

А  вже  спопелився  й  рейхстаг,
І  тиша  довкіл  лягла  після  грому,
А  в  мене  під  серцем  нове  життя:  тах-тах!
Куди  його  такою  додому?
Куди  такою  на  голову  мамину?
Щоб  люди  сказали:  сяка  і  така,
Надька  он  привезла  з  Германіх
Заграничного  байстрюка?!

А  він,  той  добрий  і  милий  французик,
Вдягнувши  з  помпоном  картузик,
Їдьмо,  каже,  зо  мною  –
Жоною,  а  не  сестрою…
Скоро  ж  нас  буде  троє.

Отак-то,  земляче,  -
Надя  плаче,  -
Проміняла  я  наддніпрянські  світання
На  своє  пекельне  кохання.
Отак  і  забилася  з  того  полону
З  французиком  тихим  аж  до  Ліону…
Любила  ж  його,  ох  любила!
Краще  б  мене  лиха  година  побила.

Трудно  згадує  Ненці-Надія
Рідні  слова,
А  як  згадає  яке,  немов  молодіє,
Проміниться  зором,  чуттям  ожива.
На  віях  дрібно  тремтять  перлини  –
За  всі,  що  були  й  не  були,  провини.

Діти  дорослі,  ростуть  онуки…
У  тої  Надії  в  золоті  руки
І,  наче  закручені  в  жгут  закордонні  стежки,
На  шиї  старечій  кричать  дорогі  ланцюжки.

Спокійно  розказую  їй  про  нашу  домівку,
Та  щось  у  мені  проти  Наді  бунтує,
І,  зціпивши  зуби,  я  рани  душі  бинтую:
Хоч  би  мені  стачило  витримки  та  пошанівку!
І  сумнів  на  мить  відбігає  на  Єлисейські  поля,
Походить  там,  стишиться  і  повергається  знову.
І  знічена  жінка,  наче  наївне  маля,
Зі  мною  веде  розмову.

І  духом  одним  думка  шугне
На  Ейфеля  вежу…
Ну  що  ти,  Надю,  бентежиш  мене?
Ще  зірветься  звідти,  а  я  і  не  встежу…

Отак  заблукала.  Довічна  заблука…
Ввімкнула  касету.  Ушкварте  нашої,  маестро!
«Дам  лиха  закаблукам,
Дістанеться  й  передам!»
Ну  чим  я  можу  допомогти  тобі,  сестро?
Чим  пособити  вам  можу,  мадам?


Нові твори