Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 17
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Walter Raleigh

Ïðî÷èòàíèé : 148


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

THE EXCUSE

Calling  to  mind,  my  eyes  went  long  about
     To  cause  my  heart  to  forsake  my  breast,
All  in  a  rage  I  sought  to  pull  them  out,
       As  who  had  been  such  traitors  to  my  rest:
What  could  they  say  to  win  again  my  grace?  –
Forsooth,  that  they  had  seen  my  mistress'  face.

Another  time,  my  heart  I  called  to  mind,  –
       Thinking  that  he  this  woe  on  me  had  brought,
Because  that  he  to  love  his  force  resigned,
       When  of  such  wars  my  fancy  never  thought:
What  could  he  say  when  I  would  him  have  slain?  –
That  he  was  hers,  and  had  forgone  my  chain.

At  last,  when  I  perceived  both  eyes  and  heart
       Excuse  themselves,  as  guiltless  of  my  ill,
I  found  myself  the  cause  of  all  my  smart,
       And  told  myself  that  I  myself  would  kill:
Yet  when  I  saw  myself  to  you  was  true,
I  loved  myself,  because  myself  loved  you.


Íîâ³ òâîðè