Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 18
Пошук

Перевірка розміру




Віра Вовк

Прочитаний : 296


Творчість | Біографія | Критика

КАРНАВАЛ

(Ріо-де-Жанейро, 1968)

І
Ґавеа,  Корковадо,  Папужий  Дзьоб,
Скульптури  прадавніх  велетнів,
Пасуть  острови  з  розквітлими  спинами,
Де  лоскотливі  уяри  розсмішують  хвилі
І  сушать  ряску  волосся  на  стегнах  із  ґнайсу.
Тоді  фавелянка  Маркіза  Помбал,
Шіка  да-Сільва  -  лань  і  коханка,
Маракату  дівочого  пралісу,
В  колоніяльних  браслетах  Сатурна,
Сходять  за  вінця  поганської  чаші,
Губляться  в  муравлищі  пацьорок,
Де  самба  вливається  в  літургію.
І  теперішнє  в  єднанні  з  минулим
На  три  дні  відкидає  роботу,  молитву,
Смерчі  і  землетруси.

ІІ
Кричать  декорації
Роздвоєними  язиками.
Саксофони  розпалюють
Жираф'ячі  гриви.
Вахлярі  вій  розсівають
Хітину  трійливих  метеликів.
Продають  м'ясо  красунь
У  парчею  застелених  ятках,
Де  Момо  ковтає  пиво  з  бочками,
А  митарі  розторговують
Рубіновий  пупець  принцеси.

Ніч  попеліє  від  іскри
З  киреї  Інес  де-Кастро,
Блискавка  з  рукава  Аль-Меліка
Тьмарять  Альдебарана  і  Веґу.

Виливаю  примари  дитинства
В  найсухішу  цистерну.
Тиша  тропічних  морів
Поглинає  мене,  далеко
Від  шуму  людей,  що  не  бачать
Магму,  присохлу  на  обрії,
З  кратерів  власного  горя.

ІІІ
Пливуть  по  пустелі  душі
Процесія  з  Садару,  пава  в  священних  руках,
Раб  з  опахалом  і  татуюванням
На  приборканій  шкірі  буйвола.
Питаю,  чому  він  невільник,
Чому  не  ловить  меч-риб,
Не  полює  плямистих  пантер,
Щоб  до  хати  приносити  ввечері
Розписаний  квітами  ситець,
Сандалі  й  стругану  іграшку?
Знечев'я  бачу  свої  поколені  пальці,
Що  нашивали  перлини  й  бурштин
На  перелини  й  тіяри,  щоб  не  піти  до  театру.
Я  впізнаю  своє  бамбукове  плем'я  похиле,
Що  стирає  з  очей  щось  дорожче,  щоб  інші  не  бачили;
І  на  чужому  порозі  сідаю
Неспокійною  тінню  хлібного  дерева.

ІV
Людина  з  різними  лицями
Або  різними  масками,
Скорозмінними,  на  лад  штукарів,
Усміхалася  рідно.  Я  наблизився
Відчути  тепло  й  доторкнувся
Жорстокої  терки,  шерхоту
Декорацій,  лаштунків.
Голос,  який  казав  щось  прекрасне,
Заскрипів  вагадлом  годинника
З  крамниці  античних  меблів:
"Читай  по-арабськи,  навиворіт,
Хіба  тебе  вчити  таких  простих  символів?"
Я  запитав,  котре  лице  справжнє.
Він  продзвонив,  що  справжні  -  обоє,
(Стрілки  однаково  мовлять  полудень  і  північ).
І  я  зрозумів,  що  я  -  не  стрибун,
Не  флейтист,  що  я  -  літописець.
Мої  очі  розсипали  конфетті  кольорові.
Люди  зраділи,  танцюючи  фрево
З  парасолями  в  смуги  і  крати.
Аж  раптом  мої  кулакии  загубилися
В  рукавах  сміхуна,  що  спливали  асфальтом
Під  закаблуки  й  лушпиння  бананів.
І  я  нюхав,  бездумно,  сумного  паперового  гвоздика.

V
Ось  я  сміхун,  обнявши  гітару  за  пояс,
І  мій  трон  -  виполосканий  ляпіс-лязур.
Ще  дивлюсь,  як  розкидають  пірати  сіті  на  срібних  русалок,
Як  вітрильники  топлять  амфори,  наповнені  вечором.
Ти,  що  сивітимеш,  наче  білена  хата  серед  беріз
У  шелесті  їх  розмаю,  в  теплі  білокорім,
Не  рани  мені  очі  сонцем  із  люстра,
Щоб  я  не  осліп,  як  Гомер,  як  Камойнш,  або  Зе  Одноногий
Що  стрибає  по  Страсний  четвер.
Мої  очі  вже  майже  жарини  на  білому  ромбі,
А  добрі  слова  -  хліб  із  закальцем.
Ще  одна  пошматована  Пісня  пісень
Загорнула  у  вузлик  своє  заболочене  свято
І  пішла  світ  за  очі  розпадатися  скибою
Під  ралом  зими.  По  ній  почвалали
Чорт,  і  лицар,  і  смерть  на  кінських  скелетах.
Карнавал  відгорів.  Найвищий  звідар
Велів  нам  відкласти  з  обличчя  дочасні  маски.

Нові твори