Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 9
Kлер Клер
Marmeladka
Mez
Ukrainian girl
Zorg
Анна Лебідь
Ки Ба 1
Прозектор
Сергій Мостюк
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ТВОРИ ЗА ТЕМАТИКОЮ : Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (4275):
[
1
]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
1
20.05.2024 12:59
Todo el mundo en general Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
2
20.05.2024 12:55
Claros y frescos ríos Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
3
19.05.2024 14:34
Con qué la lavaré Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
4
18.05.2024 19:25
Лист до матері (переклад С. Єсеніна)
Віталій Гречка
0
0
0
5
17.05.2024 14:08
Barbara Allen. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
6
17.05.2024 14:05
Once I had a sweetheart. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
7
16.05.2024 20:29
Заклик
Валерія Кропівна
5
5
1
8
15.05.2024 16:25
Mia irmana fremosa. Пересказ
Валентина Ржевская
0
0
0
9
14.05.2024 13:33
Три эпиграммы Бена Джонсона королю Иакову I. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
10
13.05.2024 11:52
Бен Джонсон. Песочные часы. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
11
13.05.2024 10:29
НОКТЮРН /переклад Х. Р. Хіменеса/
Пра Дивляна
0
0
0
12
12.05.2024 12:00
Несколько стихотворений Бена Джонсона. Переводы
Валентина Ржевская
0
0
0
13
11.05.2024 15:25
Rob Roy. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
14
11.05.2024 15:22
The Young Earl of Essex’s Victory Over the Emperor of Germany. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
15
10.05.2024 00:59
Шекспір. Сонет 1
Геннадий Дегтярёв
0
0
0
16
08.05.2024 00:00
ЖУРАВЛІ (переклад пісні на вірш Р. Гамзатова)
Юлія Щербатюк В’южен
15
5
3
17
07.05.2024 10:53
Henry Howard, earl of Surrey OF THE DEATH OF SIR THOMAS WYATT. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
18
06.05.2024 21:59
Послання Каю
Валерія Кропівна
0
0
0
19
06.05.2024 13:53
Вірш Єлизавети I WRITTEN ON A WALL AT WOODSTOCK. Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
20
05.05.2024 22:38
Пара крил
Валерія Кропівна
5
5
1
21
05.05.2024 20:35
Вірш королеви Єлизавети I WRITTEN IN A FRENCH PSALTER. Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
22
04.05.2024 20:14
Хозяин и юнга (Корабль «Троица») . Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
23
04.05.2024 20:10
The Bailiff’s Daughter of Islington. Пересказ баллады
Валентина Ржевская
0
0
0
24
03.05.2024 15:16
Сон (переклад «A Dream» Едгара Алана По)
Віталій Гречка
0
0
0
25
03.05.2024 00:33
Christoper Marlowe The passionate shepherd to his love Мій переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
26
27.04.2024 22:05
Моєму квітню
Валерія Кропівна
0
0
0
27
21.04.2024 12:39
Sir Thomas Wyatt IT may be good, like it who list Мой перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
28
20.04.2024 09:38
Sir Thomas Wyatt THE LOVER HOPETH OF BETTER CHANCE. Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
29
19.04.2024 18:16
Sir Thomas Wyatt I ABIDE, and abide ; and better abide, український переклад.
Валентина Ржевская
0
0
0
30
19.04.2024 18:12
Sir Thomas Wyatt UNSTABLE dream, according to the place Мій український переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
31
17.04.2024 17:31
П’ять віршів сера Томаса Ваєта (Ваєтта) в моєму українському перекладі
Валентина Ржевская
0
0
0
32
17.04.2024 15:17
Лишити все в минулому
Валерія Кропівна
0
0
0
33
17.04.2024 09:01
Лімерик
Тарас Никифоренко
0
0
0
34
16.04.2024 19:31
Дім на горі («The House on the Hill» Едвін Арлінгтон Робінсон)
Віталій Гречка
0
0
0
35
13.04.2024 16:55
Щасливі люди
Валерія Кропівна
0
0
0
36
11.04.2024 07:20
Sir Philip Sidney. My true love hath my heart, and I have his Сонет. Переклад
Валентина Ржевская
0
0
0
37
10.04.2024 09:23
King James I and the Tinkler. Король Иаков I и медник. Перевод
Валентина Ржевская
0
0
0
38
10.04.2024 09:20
Король Эдуард Четвертый и кожевник, шутить не склонный. Пересказ
Валентина Ржевская
0
0
0
39
09.04.2024 20:41
Хто знизу Неба не знайшов – (Емілі Дікінсон)
Віталій Гречка
0
0
0
40
09.04.2024 09:52
The Famous Ratcatcher. Перевод старинной песни
Валентина Ржевская
0
0
0
Сторінки (4275):
[
1
]
[ 2 ]
[ 3 ]
[ 4 ]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Каа3003
-
Потрес
кивал
фарфор
Zak_Marko
-
Випадков
а геро
їня (139)
Zak_Marko
-
Моя л
юбов
(138)
Анно Доміні
-
Ду
ш
а
Дмитрий Погребняк 555
-
Зарисовка:
Травнев
а ніч-2024.
Олександр Таратайко
-
За
йч
ик
Velychanska
-
На о
ста
нок
Анно Доміні
-
Рад
іс
ть
Анна Лебідь
-
Вона не в
міла сп
овідатись
Анна Лебідь
-
Рожевим не
бом та у
сірі будні
drillinger
-
міні м
іни
1. 10.
drillinger
-
міні
міни
1. 7.
Артур Сіренко
-
Погл
яд
змії
Talia
-
Иногда да
же прав
да не лечит
Костянтин Вишневський
-
Самос
тійн
ість
Чайківчанка
-
НА ВС
Е СВ
ІЙ ЧАС
Svitlana_Belyakova
-
Хочу научитьс
я Душой ра
сцветать…
oreol
-
На городі господиня, от й
не йдуть дощі кисл
отні, бабця завжди при роботі.
..
ARSEN ZVENYHORA
-
«У мене за
дощило н
а душі…» (L)
росава
-
*
*
*
А.Дальний
-
ПОДС
ОЗН
АНИЕ
Городнянський
-
«для с
обутыл
ьников!»
А.Дальний
-
МУД
РО
СТЬ
Зоя Бідило
-
Ага Шахід Алі Пост
скриптум Вовка
до „Червоної Шапочки”
..
Променистий менестрель
-
Рік високос
ний плив
е над землею
Каа3003
-
Хруста
льный
романс
MAX-SABAREN
-
«Якогось
невидим
ого…»
MAX-SABAREN
-
«Що тобі н
е під с
илу…»
Зоя Бідило
-
Ага Шахі
д Алі
Прощання
Мілена Христич
-
*
*
*
Ганна Верес
-
Інши
й с
віт
на манжетах вишиванки
-
Я нікого н
е хочу,
я хочу тебе
Zorg
-
Вишня.
Біли
й квіт
на манжетах вишиванки
-
любові хоч
у, як св
іжий подих.
Світлая (Світлана Пирогова)
-
Дощ
вес
няний
bloodredthorn
-
в кольОра
х звиви
стих ідей…
Катерина Собова
-
Хто ч
им л
юбить
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Хто жи
ве в
кошарі?
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Поспішав
струмок
до річки
Наталі Косенко - Пурик
-
Я мрію, щоб ро
зквітнула
весна (акровірш)
Олег Князь
-
Про
жи
ття
Даяла Симон
-
Душа так
журит
ься…
Под Сукно
-
Вы
п
ь
Геннадий Дегтярёв
-
Шекспі
р. Со
нет 14
Геннадий Дегтярёв
-
Шекспі
р. Со
нет 13
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie