Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Gottlieb Konrad Pfeffel :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Gottlieb Konrad Pfeffel :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Alphons der Weise
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor und der Schäfer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Leser
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Apotheose
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Arete und der Satyr
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Asinius
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf Germans Grab
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf Radulfs Grab
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf den Tod von Christian Wolff
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf des Robespierres Staatsbericht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf einen Professor der ästhetik
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Balb
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Beweis von hintenher
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Cicero und Demosthenes
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Circe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
КОРОЛЕВА ГІР
-
ЗА ГІДН
ІСТЬ І
СВОБОДУ
Валентина Мала
-
НАЦІЯ
НЕПЕР
ЕМОЖНИХ
Валентина Мала
-
МИ ВІЛ
ЬНІ І
ГІДНІ
Горобец Александр
-
Поч
ему
???
Наталія Погребняк
-
ТИ ТОР
КНУВС
Я ДУШІ
на манжетах вишиванки
-
МУДРІС
ТЬ Н
АД УСЕ
Ведомая любовью
-
Закон - не уби
вай - ну, к
ем же не поруган?
на манжетах вишиванки
-
Сорочку ча
су розтр
іпало вітром
Костянтин Вишневський
-
Зда
єт
ься
Марина Василюк
-
Вдих.
Моя
люба
Чайківчанка
-
У КОЖНОГ
О СВОЄ
БАЧЕННЯ
Ганна Верес
-
Любов до к
раю одя
гну у слово
I.Teрен
-
Граф
ома
нія
Променистий менестрель
-
Всім до вподо
би у мирі
є лад пісня
Онищук Валентина
-
Осінь
кох
ання
Наталі Рибальська
-
Перш
ий
сніг
Інна Рубан-Оленіч
-
Гід
ні
сть
Олекса Терен
-
ЧОМУ У
СЕРЦІ
УКРАЇНА
Под Сукно
-
DIE SONETTE A
N ORPHEUS.
XXIX. Перевод
Іван Мотрюк
-
Перш
ий
сніг.
Виктор Ситниченко
-
В глуб
ине
ноября
Мілена Христич
-
*
*
*
Feelings and Emotions
-
ЧОМУ ТИ
ПІДІЙШ
ОВ? СКАЖИ!
Виктор Ситниченко
-
Шесть
деся
т один
MAX-SABAREN
-
«Збіглу,
забутим
овалом…»
Андрій Листопад
-
А вітер у
носить
жовте листя
MAX-SABAREN
-
«Утвердит
и нову
доктрину…»
Андрій Листопад
-
А вітер у
носить
жовте листя
Под Сукно
-
*
*
*
Володимир Каразуб
-
Жі
нк
а
Інна Рубан-Оленіч
-
Блуканн
я реа
льністю
Talia
-
И вот вы
пал пе
рвый снег
Каа3003
-
Гж
ен
ие
Ніна Незламна
-
Подар
унок
ночі
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Струнка
красив
а і висока
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Осінн
я ме
лодія
Олег Князь
-
Жи
тт
я
Наталі Косенко - Пурик
-
Старайс
ь не в
пускати…
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Цінуй
те с
лово!
Микола Соболь
-
Віщунс
ька ч
ерешня
Ростислав Сердешний
-
Відлік 24.
02. 2022
р. Запис 11
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/166 СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ
! СЛАВА НАВІКИ БОГУ!
ДЕ – ПОСТУЛАТ: Я ДАВ ЖИТТЯ ЖИВОМУ!
..
Talia
-
Прошлое н
е измен
ить (хокку)
Кхонгсаван Прін Сапарат
-
Скам'я
ніли
й крик
Ксенія О
-
Плач! Сльо
зи зігрі
ють ще душу.
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie