Robert SABATIER :: Біографія
Творчість |
Біографія
|
Критика
Tant de poètes que j'ai connus et dont je garde le souvenir en moi ! Tant de poètes d'autres temps qui sont à jamais des compagnons ! Il y a ceux que j'ai lus dans ma langue, ceux que j'ai rencontrés par leurs traductions dans lesquelles je les récite par cœur : Rilke, Pessoa, Neruda, Asturias, et surtout ma très chère Emily Dickinson.
«Je préfère les rosés à ma patrie... », me chante Pessoa. «Ma patrie», est-ce la France seule ? Non, c'est la poésie qui s'exprime dans la langue que je connais et que je m'efforce de servir. Vous, Québécois, Belges, Suisses, Africains, gens de tous continents, notre patrie est la même. Nous avons en commun cette langue assouplie par nos prédécesseurs, les romantiques, les symbolistes, et surtout les surréalistes, cette langue qui permet par sa liberté de traduire sentiments et origines, manières de penser l'être et l'univers. En cela, nous sommes des frères et non des parents éloignés.
Ce mot : « francophonie », il faut bien l'employer puisqu'il n'en existe pas d'autre. Au fait, il faut donc que je l'emploie.
Je le déclare : je suis un poète francophone.
|