Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 1
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




George Gascoigne

Ïðî÷èòàíèé : 172


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

The song of Protheus

from
The  Princely  Pleasures  
At  Kenelworth  Castle
 
O  Noble  Queene  give  eare,
           to  this  my  floating  muse:
And  let  the  right  of  readie  will,
           my  little  skill  excuse.
For  heardmen  of  the  seas,
           sing  not  the  sweetest  notes:
The  winds  and  waves  do  roare  and  crie  
           Where  Phoebus  seldome  floates:
Yet  since  I  doe  my  best,
           in  thankfull  wise  to  sing:
Vouchsafe  (good  Queene)  that  calme  consent  
           these  words  to  you  may  bring.
We  yeeld  you  humble  thanks,
           in  mightie  Neptunes  name.
Both  for  our  selves  and  therewithall,
           for  yonder  seemely  Dame.
A  Dame:  whom  none  but  you,
           deliver  could  from  thrall:
Ne  none  but  you  deliver  us,
           from  loitring  life  withall.
She  pined  long  in  paine,
           as  overworne  with  woes:
And  we  consumde  in  endles  care,
           to  fend  her  from  her  foes.
Both  which  you  set  at  large,
           most  like  a  faithfull  freend:  
Your  noble  name  be  praisde  therefore,  
           and  so  my  song  I  ende.

Íîâ³ òâîðè