Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 1
Íåìຠí³êîãî ;(...
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Thomas More

Ïðî÷èòàíèé : 125


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

The wordes of Fortune to the people

Mine  high  estate  power  and  auctoritie,  
If  ye  ne  know,  enserche  and  ye  shall  spye,  
That  richesse,  worship,  welth,  and  dignitie,  
Joy,  rest,  and  peace,  and  all  thyng  finally,  
That  any  pleasure  or  profit  may  come  by,  
To  mannes  comfort,  ayde,  and  sustinaunce,  
Is  all  at  my  devyse  and  ordinaunce.  

Without  my  favour  there  is  nothyng  wonne.  
Many  a  matter  have  I  brought  at  last,  
To  good  connclusion,  that  fondly  was  begonne.  
And  many  a  purpose,  bounden  sure  and  fast  
With  wise  provision,  I  have  overcast.  
Without  good  happe  there  may  no  wit  suffise,  
Better  is  to  be  fortunate  than  wyse.  

And  therefore  hath  there  some  men  bene  or  this,  
My  deadly  foes  and  written  many  a  boke,  
To  my  disprayse.  And  other  cause  there  nys,
But  for  me  list  not  frendly  on  them  loke,  
Thus  lyke  the  fox  they  fare  that  once  forsoke,  
The  pleasaunt  grapes,  and  gan  for  to  defy  them,  
Because  he  lept  and  yet  could  not  come  by  them.  

But  let  them  write  theyr  labour  is  in  vayne,  
For  well  ye  wote,  myrth,  honour,  and  richesse,  
Much  better  is  than  penury  and  payne.  
The  nedy  wretch  that  lingereth  in  distresse,  
Without  myne  helpe  is  ever  comfortlesse,  
A  wery  burden  odious  and  loth,  
Is  not.  



Íîâ³ òâîðè