Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 2
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Walter Raleigh

Ïðî÷èòàíèé : 175


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

PILGRIM TO PILGRIM

As  you  came  from  the  holy  land
       Of  Walsinghame,
Met  you  not  with  my  true  love
       By  the  way  as  you  came?

How  shall  I  know  your  true  love,
       That  have  met  many  one,
As  I  went  to  the  holy  land,
       That  have  come,  that  have  gone?

She  is  neither  white  nor  brown,
       But  as  the  heavens  fair;
There  is  none  hath  a  form  so  divine
       In  the  earth  or  the  air.

Such  a  one  did  I  meet,  good  sir,
       Such  an  angel-like  face,
Who  like  a  queen,  like  a  nymph,  did  appear,
       By  her  gait,  by  her  grace.

She  hath  left  me  here  all  alone,
       All  alone,  as  unknown,
Who  sometimes  did  me  lead  with  herself,
       And  me  loved  as  her  own.

What's  the  cause  that  she  leaves  you  alone,
       And  a  new  way  doth  take,
Who  loved  you  once  as  her  own,
       And  her  joy  did  you  make?

I  have  loved  her  all  my  youth,
       But  now  old,  as  you  see,
Love  likes  not  the  falling  fruit
       From  the  withered  tree.

Know  that  Love  is  a  careless  child,
       And  forgets  promise  past;
He  is  blind,  he  is  deaf  when  he  list,
       And  in  faith  never  fast.

His  desire  is  a  dureless  content,
       And  a  trustless  joy;
He  is  won  with  a  world  of  despair,
       And  is  lost  with  a  toy.

Of  womankind  such  indeed  is  the  love,
       Or  the  word  love  abusèd,
Under  which  many  childish  desires
       And  conceits  are  excusèd.

But  true  love  is  a  durable  fire,
       In  the  mind  ever  burning,
Never  sick,  never  old,  never  dead,
       From  itself  never  turning.



Íîâ³ òâîðè