Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 1
Ïåðñîíàëüíûé ×ÀÒ AKM
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Kateb Yacine

Ïðî÷èòàíèé : 142


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

KEBLOUT ET NEDJMA

Nedjma  chaque  automne  reparue
Non  sans  m'avoir  arraché
Mes  larmes  et  mon  Khandjar
Nedjma  chaque  automne  disparue.
Et  moi,  pâle  et  terrassé,
De  la  douce  ennemie
A  jamais  séparé;
Les  silences  de  mes  pères  poètes
Et  de  ma  mère  folle
Les  sévères  regards  ;
Les  pleurs  de  mes  aïeules  amazones
Ont  enfoui  dans  ma  poitrine
Un  cœur  de  paysan  sans  terre
Ou  de  fauve  mal  abattu.
Bergères  taciturnes
A  vos  chevilles  désormais  je  veille
Avec  les  doux  serpents  de  Sfahli  :  mon  chant  est
venu!
Bergères  taciturnes,
Dites  qui  vous  a  attristées
Dites  qui  vous  a  poursuivies
Qui  me  sépare  de  Nedjma?
Dites
Qui  livra  Alger  aux  bellâtres
Qui  exposa  le  front  des  cireurs
Aux  gangsters  efféminés  de  Chicago
Qui  transforma  en  femmes  de  ménage
Les  descendantes  de  la  Kahéna?
Et  vous  natifs  d'Alger  dont  le  sang
Craint  toujours  de  se  mêler  au  nôtre
Vous  qui  n'avez  de  l'Europe  que  la  honte
De  ses  oppresseurs
Vous  hordes  petites  bourgeoises
Vous  courtisanes  racistes
Gouverneurs  affairistes
Et  vous  démagogues  en  prières
Sous  le  buste  de  Rita  Hayworth
Qui  ne  retenez  d'Omar  Bradley
Que  le  prénom  —  et  le  subdl
Parfum  du  dollar  —
Ne  croyez  pas  avoir  étouffé  la  Casbah
Ne  croyez  pas  bâdr  sur  nos  dépouilles  votre  Nouveau
Monde
Nous  étions  deux  à  sangloter
Sous  la  pluie  d'automne
Je  ne  pouvais  fuir
Tu  ne  pouvais  me  suivre
Et  quand  je  parvins  aux  côtes  de  France
Je  te  crus  enfin  oubliée
Je  me  dis  elle  ne  remue  plus
C'est  qu'elle  m'a  send
Vagabond
Ennemi
Sauvage  et  de  prunelle  andalouse
Ne  sachant  quel  époux  fuir
Et  quel  amant  égarer
De  langue  et  de  silence
Sœur  de  quelque  vipère
Tombée  dans  mon  sommeil
Et  mon  dard  à  sa  gorge
M'emplit  d'ivresse  au  sordr  de  la  prison
J'apportais  l'ardeur  des  Sétifiens
Et  de  Guelma  m'attendait
La  fdle  solitaire  de  Keblout
Je  me  croyais  sans  sœur  ni  vengeance
Nedjma  ton  baiser  fit  le  tour  de  mon  sang
Comme  une  balle  au  front  éveille  le  guerrier
Mon  premier  amour  fut  ma  première  chevauchée
(Nedjma  nous  eûmes  le  même  ancêtre)
Keblout  défiguré  franchit  sans  se  retourner
Le  jardin  des  vierges  et  l'une  lui  jeta  au  front
Un  coquelicot
Keblout  traversa  la  mer  Rouge
Et  fuma  le  narguilé  du  Soudan
Keblout  revint  à  lui  ;  il  s'agita  dans  sa  poitrine
Une  lame  brisée  entre  le  cœur  et  la  garde  ;
Avec  le  mal  du  pays
Il  leva  les  yeux  vers  une  colombe  :
«Je  ne  suis  pas  natif  de  ces  contrées
Comme  toi  colombe,  je  voudrais  revenir
A  la  main  qui  m'a  lâché  !  »
Keblout  marchait  les  yeux  fermés
Il  sendt  les  bourreaux  en  riant  s'éloigner
«Où  est  ma  potence,  que  je  jette
Un  dernier  regard  sur  l'avenir?
—  Les  colombes  blessées  sont  insaisissables  ».
Keblout  suivit  un  mendiant  rêveur
Ils  s'endormirent  la  main  dans  la  main
Rue  de  la  Lyre
Et  l'aveugle  lui  montra  le  chemin
A  Moscou  Keblout  s'éveilla
Nedjma  vivait
Sur  un  tracteur
De  kolkhozienne
Keblout  se  perdit  dans  un  parc
Et  comme  un  Coréen
Reprit  sa  route  dans  les  ruines
J'emporte  dans  ma  course
Un  astre  :  Nedjma  m'attend
Aimez  si  vous  en  avez
Le  courage  !
Voyez  la  lune  au  baiser  glacé
Nedjma  voyage
Sur  ce  coursier  céleste
Et  Keblout  ronge  son  frein
Rejoindra-t-il  Nedjma  ou  l'astre?
Le  paysan  attend
Keblout  s'étend  sur  une  tombe
Non  pour  mourir  mais  pour  aiguiser
Son  couteau

Íîâ³ òâîðè