Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Albrecht von Haller :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Bloodredthorn
Yrina9
Інша
Под Сукно
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Albrecht von Haller :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Über den Ursprung des Übels 1. Buch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Über den Ursprung des Übels 2. Buch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Über den Ursprung des Übels 3. Buch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aus der Tugend fließt der wahre Friede...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Beim Absterben...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Beim Tode...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Fuchs und die Trauben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Fuchs und die andern Thiere
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Hahn, die Tauben und der Geier
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der beste König
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Alpen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Die Falschheit menschlicher Tugenden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gedanken über Vernunft, Aberglauben und Unglauben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Gedanken bei einer Begebenheit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Morgen-Gedanken
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Sehnsucht nach dem Vaterlande
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Trauer-Ode, beim Absterben seiner geliebten Mariane
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ueber den Tod der Frau Trillerin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ueber eben Dieselbe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ueber eine Hochzeit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Unvollkommenes Gedicht über die Ewigkeit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zueignungs-Schrift...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
іванесса
-
Хто втрати
в найдор
ожче…
іванесса
-
ВІД НИ
НІ І
ДОВІКУ…
Сіроманка
-
Ірина Вовк. "З
АКОЛИСУЄ Н
ЕБО ЗОРІ…"
Lost Angel
-
В памʼ
яті фрагм
енти🫶
Євген Ковальчук
-
"Час мин
а. Мин
а й війна"
Євген Ковальчук
-
"Прийшла
до нас
недоля. "
Тома
-
Дити
нст
во…
Ганна Верес
-
Чого
жд
ете?
Олесь Ефіменко
-
***Травнева н
іч, в піть
мі кує зозуля…
Олександр Мачула
-
Не
гір
ше?
Мазур Наталя
-
Полун
иця
з asti
Eyfiya
-
35
кл
юч
Тахіона
-
FOREV
ER Y
OUNG
Андрій Листопад
-
Розби
те с
ерце.
artur gladysh
-
6 с
от
ок
artur gladysh
-
Халв
у д
али
синяк
-
ЩА
СТ
Я
Andrew Pushcha
-
На Богда
новій
шахівниці
Зоя Бідило
-
Воллес Стівен
с Стороння
плачуча жінка
Мирослава Жар
-
Вихор
пел
юсток
drillinger
-
міні
мі
ни 16
Чайківчанка
-
А ТАМ З
А КРА
ЄМ НОЧІ
Martsin Slavo
-
ОСІН
НІЙ
СУМ
Martsin Slavo
-
БАТЬК
И І
ДІТИ
Lost Angel
-
Двад
цят
ь два
Станислав Бельский
-
глубоководно
е лассо о
тключено…
Білоозерянська Чайка
-
Травне
ва ро
мантика
Валерія Кропівна
-
Мої
б
іси
Zak_Marko
-
Потойбічн
і товар
иші (148)
ТАИСИЯ
-
Таинствен
ное
чувство.
Крилата (Любов Пікас)
-
ІРИНІ ЦИ
БУХ (п
рисвята)
Шевчук Ігор Степанович
-
ЩО РОБИШ ТИ?
Стаття з
шухляди, 2009 р.
Шевчук Ігор Степанович
-
То хто
прот
и нас?
Svitlana_Belyakova
-
Рвзмыш
ление
…
Инна Будиловская
-
Преда
ть и
ль. .
Talia
-
Лето
в ра
згаре
MAX-SABAREN
-
«Вже са
ме сь
огодні…»
MAX-SABAREN
-
Гумор=«
Серед
собак…»
Юхниця Євген
-
між розс
адою щ
оглистою
Зоя Бідило
-
Воллес Сті
венс Про
суще буття
Променистий менестрель
-
Літо з сві
танку за
втра нас жде
bo77om
-
я подумаю завт
ра (архівне
- 17. 05. 2021)
на манжетах вишиванки
-
Не засва
тана д
осі тобою
на манжетах вишиванки
-
Колись я перек
реслю все щ
о можу і не можу
НАСИПАНИЙ ВІКТОР
-
Пташата зір
із місяця
гнізда….
Каа3003
-
Париж - Б
остон,
№2 променад
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie