Перевірка розміру
Перевірити
honeypot
Чорні очі
Переклад вірша Євгена Гребінки
VIDEO
Очі чорнії та жагучії,
розпрекраснії та пекучії!
Як люблю я вас! Як боюсь я вас!
Запримітив вас я в недобрий час.
Недаремно ви наче глибочінь.
Траур бачу в вас по душі моїй.
Переможне в вас бачу полум’я.
Бідне серденько горить в ньому там.
Та не в смутку я, не печалюсь я.
Мене втішила моя доленька.
Все, що тільки мав, все,що Бог дав нам
я пожертвував вогняним очам.
------------------------------------
Євген Гребінка
Черные очи
Очи чёрные, очи страстные,
Очи жгучие и прекрасные!
Как люблю я вас, как боюсь я вас!
Знать, увидел вас я в недобрый час!
Ох, недаром вы глубины темней!
Вижу траур в вас по душе моей,
Вижу пламя в вас я победное:
Сожжено на нём сердце бедное.
Но не грустен я, не печален я,
Утешительна мне судьба моя:
Всё, что лучшего в жизни Бог дал нам,
В жертву отдал я огневым глазам!
(1843)
ID:
268454
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 04.07.2011 09:53:50
© дата внесення змiн: 11.07.2014 19:58:06
автор: Віктор Ох
Вкажіть причину вашої скарги
В Обране додали :
Прочитаний усіма відвідувачами (4918 )
В тому числі авторами сайту (21 ) показати авторів
Вікторія Гончарова , Вікторія_Ікрова , Лєха Суслик , АнГеЛіНа , Галина Глина , корозлик , Ляля Бо , Galina Udovychenko , Терджиман Кырымлы , Любов Вакуленко , Лана Сянська , євген уткін , Інна Серьогіна , Борисовна , Gelli , Лі Чень Дао , Дід Миколай , Олександра Кійко , Віктор Фінковський
Середня оцінка поета: 4.20
Середня оцінка читача: 3.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ
Супер!
Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за відгук, пані Олександро!
Заходьте в гості, землячко! У Вас гарні вірші!
Цікаво!
Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вдячний Вам!
Gelli , 04.10.2012 - 23:19
неймовірно
Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Приємно!
чудовий переклад
Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую Вам, Галино, за увагу і високі оцінки!
файний переклад, втішило те, що ритм збережений.
до речі, у другій лінійці останнього куплету може "Мене втішила доленька моя"?
так і до оригіналу ближче, і співається легше. (НМСД)
Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Лялю! Так, ритм складний - п"ятискладова стопа з наголосом на середньому складі.
Ваш варіант - мабуть що й справді кращий.
Віктор Ох відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ой, дякую, Ангеліно!
Такі класні очі знайшла!
ДО ВУС синоніми
Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Под Сукно: -
ти Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Под Сукно: -
ви Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Под Сукно: -
ти Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Enol: -
Синонім до слова: говорити Svetoviya: -
Ляскотіти,точити ляси, лопотіти,ґелґотіти,сокотати,трендіти, гутарити, белбоніти, мимрити,мичати, мугикати. Синонім до слова: Вірний геометрія: -
Вірний, помірний, терплячий, сучасний, гарячий, світлий, уважний, рідний, своєрідний, літній, помітний, елітний,... Синонім до слова: Вірний геометрія: -
Вірний, помірний, терплячий, сучасний, гарячий, світлий, уважний, рідний, своєрідний, літній, помітний, елітний,... Синонім до слова: Бабине літо Маргіз: -
Бабине літо - пізня осінь, пізнє кохання, зимова вишня, місячна соната, ще не останній танок, жіноче соло, жіночі спогади, вік не має значення, спогади про молодість, відшуміло, відцвіло
Нові твори
Обрати твори за період:
Рік
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
Місяць
Січень
Лютий
Березень
Квітень
Травень
Червень
Липень
Серпень
Вересень
Жовтень
Листопад
Грудень
Показати