Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Friedrich von Hagedorn :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 11
CONSTANTINOPOLIS
Oreol
Ukrainian girl
ГАЛИНА КОРИЗМА
Глорія
Мандрівник
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
Олекса Удайко
Под Сукно
Сіроманка
Чайківчанка
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Friedrich von Hagedorn :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abdallah
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Adelheid und Henrich, oder die neue Eva und der neue Adam (I)
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Adelheid und Henrich, oder die neue Eva und der neue Adam (II)
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Adelheid und Henrich, oder die neue Eva und der neue Adam (III)
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Aesopus und der Muthwillige
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alcest und Philint
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alcetas an die Alsterschwäne
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Alcon
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Allgemeines Gebet
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Celsus, einen jungen anacreontischen Dichter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Charin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Euphem
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Eutrapelus
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Hygin, einen gesunden Alten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Doctor Logus
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Freiherrn von ***
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Marschall von Frankreich, Grafen von S.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Schlaf
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den verwachsenen Gurdus
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Dichtkunst
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Freude (II)
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Liebe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die heutigen Beförderer
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die heutigen Eucratiten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An eine Schläferin
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An einen Arcadier
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An einen Freund
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An einen Freund (I)
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An einen Maler
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An einen Verfasser weitläuftiger Grabschriften
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Wein
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
DI XI
-
Ба
тт
л
DarkLordV
-
Я пам
'ята
ю тебе
oreol
-
Щоб і
не
знали.
liza Bird
-
Остр
ів
щастя
Валентина Мала
-
І СТОЇМО,
І БУДЕ
МО СТОЯТИ
Наталі Косенко - Пурик
-
Гар
мо
нія
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Мовчання (т
автограм
ний тріолет)
Микола Соболь
-
Перши
й ст
рибок
Олег Князь
-
Коже
н д
ень
Олекса Удайко
-
ЯНГОЛ
АМ С
ВІТЛА
Zak_Marko
-
Рідні
стежк
и (134)
Zak_Marko
-
Пазл
и (
133)
Ти
-
вп
ра
ва
drillinger
-
міні
міни
1. 2.
drillinger
-
міні
міни
1. 1.
MetuMos
-
І знову
я мовч
у…
Геннадий Дегтярёв
-
Гость
из Ко
лорадо
Геннадий Дегтярёв
-
Спасен
ие дл
я души
MetuMos
-
Опор
и д
уші
Чайківчанка
-
ЛЮБЛЮ РАЙД
УЖНІ КО
ЛЬОРИ ЖИТТЯ
Под Сукно
-
мой вклад
в описан
ие бессоницы
Под Сукно
-
Ара
бе
ски
Talia
-
Красивы
ль люд
и? (танка)
Анастасія ЯНІНА
-
Я не маю
до вас
відношення…
G-style
-
Тепер ка
тувати
мусь вік…
Валя Савелюк
-
ПІД
-ЛІ
СТЬ
Євген Ковальчук
-
"Не дамо
ми воро
гам…"
Євген Ковальчук
-
"Нехай в нас
нелегке
життя…"
Олесь Франк
-
Безме
жна
тиша
Lana P.
-
Вітрильни
ки ірис
ів (хоку)
Lana P.
-
Слоновий
місяц
ь (танка)
КОРОЛЕВА ГІР
-
СТАРОВИ
ННИЙ
ДАРУНОК
Віталій Гречка
-
Спаса
ючи
життя
Володимир Каразуб
-
Починаючи з
міста в я
кому усе слова
Ганна Верес
-
Тобі за
вдячу
ю, роде!
Андрій Листопад
-
Але бр
уд за
лишать
Променистий менестрель
-
Рідна шк
ола
пісня
Андрій Листопад
-
Ти
та
Я
Горова Л.
-
Акац
ії
грона
Лепесток
-
Без любов
і в'яне
це життя.
DarkLordV
-
Наро
дни
й код
Talia
-
Думаешь
, ты
решаешь?
Олесь Ефіменко
-
Люди
у
часі
Чайківчанка
-
МІНОРНА Н
ОТА НА
ІМ*Я АССОЛЬ
Олександр Мачула
-
Межа н
емож
ливого
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie