Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: oreol: До побачення, парубки! - ВІРШ

logo
oreol: До побачення, парубки! - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 15
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

До побачення, парубки!

Прикріплений файл: 3 лют., 07.39.mp3



Мій переклад відомої пісні Булата Окуджави

Ах, війна, що ж ти, підла, накоїла:
стали тихими наші двори,
підняли наші парубки голови –
і змужніли вони до пори,

На порозі прощалися похапцем —
і пішли, за солдатом солдат...
До побачення, хлопчики! Хлопчики,
Намагайтесь вернутись назад.

Ні, не ховайтеся , тримайте високо голови,
не шкодуйте ні куль, ні гранат
і себе не шкодуйте,
            і все-таки
Намагайтесь вернутись назад.

Ах, війна, що ж ти накоїла:
замість весіль - розлука та біль,
А молодухи платтячка білії
роздарували сестричкам своїм.

Чоботи - ну куди від них дінешся?
Та оці крила погон...
Пліткарів ви дівчата не бійтеся,
З них спитаємо, взявши в полон.

Хай говорять, що віру розтрачено,
що йдете по війні наздогад...
До побачення, любі!
         До зустрічі,
постарайтеся, верніться назад.


Ах, війна, що ж  ти підла накоїла:
стали тихими наші двори,
Парубки голови підняли -
дорослими стали вони,
на порозі ледь помаячили
і пішли, за солдатом - солдат...

До побачення, хлопчики!
                 Парубки,
намагайтесь вернутись назад.
Ні, там не ховайтеся , будьте вищими ви за життя,
не шкодуйте ні куль, ні гранат
і себе не шкодуйте,
            і все ж таки
намагайтеся повернутись назад.

Ах, війна, що ж ти, підла, накоїла:
замість весіль  розлука та дим,
Молодухи в нас платтячка білії
подарували сестричкам своїм.
Чоботи -  куди ж ти  подінешся?
Та   крила солдатських погон...
До побачення, наші дівчатонька!
Вернемось, вернемося  ми!

ID:  1004784
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 03.02.2024 00:10:43
© дата внесення змiн: 03.02.2024 07:44:36
автор: oreol

Мені подобається 6 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (323)
В тому числі авторами сайту (11) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

liza Bird, 03.02.2024 - 21:12
Щемно дуже.. І це наше сьогодення... hi 17 17 17
 
oreol відповів на коментар liza Bird, 04.02.2024 - 08:55
22 22 дякую
 
Капелька, 03.02.2024 - 20:43
Зворушливий, актуальний переклад! 16 22 22 hi
Ті, хто розв'язує війни, ніколи не підуть на поле бою.
 
oreol відповів на коментар Капелька, 04.02.2024 - 08:54
friends
 
Leskiv, 03.02.2024 - 15:24
12 Ваш переклад хороший, а тільки слово "молодухи" я б замінила на тотожнє українське "молодиці". Люблю пісні Окуджави, але більше Висоцького. Той сильніше кусався.
 
oreol відповів на коментар Leskiv, 03.02.2024 - 16:18
Ця пісня про війну, Вітчизняну, зараз в принципі така сама ж. Молодиця - це одружена, це вже жіночка. А в пісні "невеста", у мене є знайома уже двох хлопців її війна забрала. Приїду на тиждень казали вони й відгуляєммо весілля, отак по два роки прожили, а вона дівкою й залишилась. Потрібно ще й мати крім вроди "жіноче" щастя, все в житті в неї як у цій пісні, тому я й взявся за її переклад, вона актуальна як ніколи саме зараз. hi І полухайте як співали в 60-х та 70-х, куди сучасним виконавцям братись. Які слова, яка мудрість. Виховували пісні, вчили духовним і загальнолюдським цінностям, а що ми маємо, то хто в цьому всьому винний, хто боїться слуг "Сатани". Та всі ми покірні і їм лижемо саме там, бо вони керівники. А у кожного керівника гляньте статистику група інвалідності, половина чорнобильці. Робочі місця скоротили, села на межі зникнення, зате керівників як колорацьких жуків розвелося і вони у "законі".
 
Leskiv відповів на коментар oreol, 03.02.2024 - 16:40
Перепрошую, але замість "молодухи," можна було б сказати "наречена", або дівчинОнька. Це в росіян - молодухи,або невесты, а в нас наречені, ті, що збираються заміж, але ще не є заміжні. Не хочу бути нав"язливою, але в рос. мові слово "молодуха" має ще й інше значення: дівчина, яка вийшла заміж, але покищо не має дитини. Моє шанування. Не ображайтеся, пліз.
 
oreol відповів на коментар Leskiv, 03.02.2024 - 16:54
Все на багато простіше ніж ви думаєте. Це все право вибору кожного, є бажання співайте наречена. Я взагалі за спільні корені, за повернення до мови моїх предків - славян, за давньословянську мову. Я ж не переконую нікого, читаю псалтирь на мові предків, серцем відчуваю сказане. Молодий та молода на весіллі. Молода Духом - мені подобається, мій твір - мої правила та і звучить так в пісні краще, загляньте в словник Даля, вас там чекає багато відкриттів. А поет повинно бути професією, а не хобі, тоді й буде зростання в творчості у кожного. Ви навіть не прочитали мою відповідь певно, та саме про прототипку цього твору, дівчину, яка жила в шлюбі та неодружена.
 
oreol відповів на коментар Leskiv, 03.02.2024 - 17:02
Спілкувався якось з жителькою Москви, вона прихильниця всього українського та проти їхнього режиму. Їй подобається шо- кати. Кажу в українькій мові немає такого слова. -У українській немає, а у моїй є. Їй подобаєтья і вона не реагує ні на кацапів, ні на козаків) Та й взагалі в житті є чиста українська мова? Її немає, суржики та діалекти по території України. Міністерства диктують літературну мову руйнуючи корені, все почалось з Кирила та Мефодія, потім Петро, потім Луначарський, зараз "академіки", а де політ, де глибина, де почуття, думка де?
 
Капелька відповів на коментар oreol, 03.02.2024 - 20:51
Кирил і Мефодій пошматували Буквицю
- мову слов'ян.
"Обраний" Луні чари ще більше її зачаромутив.
А до чаромутного інші мутні придумували мови,
нації, країни, релігії, а також плани на наступні Світові війни.
 
oreol, 03.02.2024 - 05:36
Твір сумний, з глибоким змістом. Він не з марш-серії "У нас один патрон і на спині вінтовка,ми голі , ми в портянках,нас знову в бій веде ця окаянна п'янка"
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
oreol: - щойно виготовлений
Синонім до слова:  Навіть
oreol: - "і ..."
Синонім до слова:  Бутылка
Пантелій Любченко: - Пузир.
Синонім до слова:  Новий
Пантелій Любченко: - На кого ще й муха не сідала.
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
x
Нові твори
Обрати твори за період: