Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 1
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Paul Fleming

Ïðî÷èòàíèé : 138


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

Als Echo ward zu einem Schalle...

Als  Echo  ward  zu  einem  Schalle  /
zu  einer  unbeleibten  Lufft  /
die  durch  das  Thal  mit  halbem  halle  /
die  /  so  sie  ruffen  wiederrufft  /
da  ward  der  hole  Wald  voll  Klage  /
das  feige  Wild  stund  als  bethört  /
die  Nymfen  rufften  Nacht  und  Tage  /
wo  bist  du  /  Lust  /  die  man  nur  hört.

Narzissus  /  dir  ist  recht  geschehen  /
vor  sahst  du  sie  /  und  woltst  sie  nicht.
Itzt  wilt  du  /  die  du  nicht  kanst  sehen  /
und  hörst  nur  /  was  sie  dir  nach  spricht.
Der  Brunnen  der  dich  dich  ließ  schauen  /
der  straffte  deinen  stoltzen  Muth  /
daß  nun  nicht  eine  von  den  Frauen
dir  biß  auff  diesen  Tag  ist  gut.

Nicht  /  nicht  so  ist  mein  Sinn  gesinnet  /
bey  mir  ist  alles  ümmgewandt.
Ich  liebe  /  die  mir  böses  gönnet.
Ich  folge  der  /  die  nicht  hält  standt.
Ich  lauff’  /  ich  ruff’  /  ich  bitt’  /  ich  weine.
Sie  weicht  /  und  schweigt  /  und  stellt  sich  taub.
Sie  leugnets  und  ists  doch  alleine  /
die  mir  mein  Hertze  nimmt  in  Raub.

Ach  Freundin  /  scheu  der  Götter-rache.
Daß  du  dir  nicht  zu  sehr  gefällst  /
daß  Amor  nicht  einst  deiner  lache  /
den  du  itzt  höhnst  /  und  spöttlich  hälst.
Daß  /  weil  du  nichts  von  mir  wilst  wissen
ich  nicht  mit  Echo  lasse  mich  /
und  du  denn  müssest  mit  Narzissen
selbst  lieben  /  und  doch  hassen  dich.

Íîâ³ òâîðè