Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Paul Fleming :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 5
I.Teрен
Капелька
Наталі Косенко - Пурик
Родвін
Чайківчанка
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Paul Fleming :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Als Anemone...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als Echo ward zu einem Schalle...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als Er Sie schlafend funde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als Er wieder mit Ihr außgesöhnet war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als der Kunstreiche Johann Rudolff Stadeler niedergesebelt ward
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als die Fürstl. Holst. Gesandten nacher Persien auffbrachen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als etliche seiner Freunde von ihm zogen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Adelfien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Amorn
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Anemonen Nachdem er von Ihr gereiset war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Balthien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Basilenen Nach dem Er von Ihr gereiset war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Deutschland
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Dulkamaren
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An H. Martin Christenien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Ihren Spiegel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Kandien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Makarien
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An das Jahr daß es doch balde verlaufe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Fluß Moskaw als er schiede
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Mohn
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Ort da Er Sie erstlich ümmfangen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den West-wind Daß Er Sie zu Ihm bringe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Stolze
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Wolge zu Niesen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die große Stadt Moskaw als er schiede
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An meinen Erlöser
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An seine Thränen Als Er von Ihr verstossen war
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An seinen Ring
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An sich
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Andacht
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf H. Georg Glogers Med. Cand. Seeliges Ableben
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auf den Tod eines Kindes
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Auff Ihre Gesundheit
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Ein getreues Hertze wissen...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Herrn Pauli Flemingi der Med. Doct. Grabschrifft
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Lied der Treue
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Nach deß vj. Psalmens Weise
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Zur Zeit seiner VerstossungZur Zeit seiner Verstossung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
КОРОЛЕВА ГІР
-
ЗА ГІДН
ІСТЬ І
СВОБОДУ
Валентина Мала
-
НАЦІЯ
НЕПЕР
ЕМОЖНИХ
Валентина Мала
-
МИ ВІЛ
ЬНІ І
ГІДНІ
Горобец Александр
-
Поч
ему
???
Наталія Погребняк
-
ТИ ТОР
КНУВС
Я ДУШІ
на манжетах вишиванки
-
МУДРІС
ТЬ Н
АД УСЕ
Ведомая любовью
-
Закон - не уби
вай - ну, к
ем же не поруган?
на манжетах вишиванки
-
Сорочку ча
су розтр
іпало вітром
Костянтин Вишневський
-
Зда
єт
ься
Марина Василюк
-
Вдих.
Моя
люба
Чайківчанка
-
У КОЖНОГ
О СВОЄ
БАЧЕННЯ
Ганна Верес
-
Любов до к
раю одя
гну у слово
I.Teрен
-
Граф
ома
нія
Променистий менестрель
-
Всім до вподо
би у мирі
є лад пісня
Онищук Валентина
-
Осінь
кох
ання
Наталі Рибальська
-
Перш
ий
сніг
Інна Рубан-Оленіч
-
Гід
ні
сть
Олекса Терен
-
ЧОМУ У
СЕРЦІ
УКРАЇНА
Под Сукно
-
DIE SONETTE A
N ORPHEUS.
XXIX. Перевод
Іван Мотрюк
-
Перш
ий
сніг.
Виктор Ситниченко
-
В глуб
ине
ноября
Мілена Христич
-
*
*
*
Feelings and Emotions
-
ЧОМУ ТИ
ПІДІЙШ
ОВ? СКАЖИ!
Виктор Ситниченко
-
Шесть
деся
т один
MAX-SABAREN
-
«Збіглу,
забутим
овалом…»
Андрій Листопад
-
А вітер у
носить
жовте листя
MAX-SABAREN
-
«Утвердит
и нову
доктрину…»
Андрій Листопад
-
А вітер у
носить
жовте листя
Под Сукно
-
*
*
*
Володимир Каразуб
-
Жі
нк
а
Інна Рубан-Оленіч
-
Блуканн
я реа
льністю
Talia
-
И вот вы
пал пе
рвый снег
Каа3003
-
Гж
ен
ие
Ніна Незламна
-
Подар
унок
ночі
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Струнка
красив
а і висока
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
Осінн
я ме
лодія
Олег Князь
-
Жи
тт
я
Наталі Косенко - Пурик
-
Старайс
ь не в
пускати…
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Цінуй
те с
лово!
Микола Соболь
-
Віщунс
ька ч
ерешня
Ростислав Сердешний
-
Відлік 24.
02. 2022
р. Запис 11
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
730/456/166 СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ
! СЛАВА НАВІКИ БОГУ!
ДЕ – ПОСТУЛАТ: Я ДАВ ЖИТТЯ ЖИВОМУ!
..
Talia
-
Прошлое н
е измен
ить (хокку)
Кхонгсаван Прін Сапарат
-
Скам'я
ніли
й крик
Ксенія О
-
Плач! Сльо
зи зігрі
ють ще душу.
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie