Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 1
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Thomas Campion

Ïðî÷èòàíèé : 190


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

There is a garden in her face

There  is  a  Garden  in  her  face,
Where  Roses  and  white  Lillies  grow;
A  heau'nly  paradice  is  that  place,
Wherein  all  pleasant  fruits  doe  flow.
There  Cherries  grow,  which  none  may  buy
Till  Cherry  ripe  themselues  doe  cry.

Those  Cherries  fayrely  doe  enclose
Of  Orient  Pearle  a  double  row;
Which  when  her  louely  laughter  showes,
They  look  like  Rose-buds  fill'd  with  snow.
Yet  them  nor  Peere  nor  Prince  can  buy,
Till  Cherry  ripe  themselues  doe  cry.

Her  Eyes  like  Angels  watch  them  still;
Her  Browes  like  bended  bowes  doe  stand,
Threatning  with  piercing  frownes  to  kill
All  that  attempt  with  eye  or  hand
Those  sacred  Cherries  to  come  nigh,
Till  Cherry  ripe  themselues  doe  cry.


Íîâ³ òâîðè