|
В Україні вийшла нова книга Олександра Апалькова «Зрозумілою і доступною мовою». До книги увійшли нариси, коротка проза, літературні критичні статті та авторські переклади творів німецьких та австрійських письменників таких як: Ханс-Мангус Енценсбергер, Хундертвассер, Одьон фон Хорват, Хольгер Гумпрехт, Гюнтер Ульман, Мануела Штанге, Клеменс Шитко, Арне-Віганд Баганц, Мартін Кірххофф, Карл Шелнбергер, Юрген Бергер.
Есе книги про маловідомі події на Тарасовій горі у Каневі (1941-1944 років), про видатного художника Миколу Костирю, про утаємниченого поета сорока віршів Віктора Забілу та суперечливу особистість Пантелеймона Куліша.
Літературно-критичні нариси про твори сучасних українських авторів, серед них: Володимир Дмитрик, Євген Бруслиновський, Сергій Левченко, Володимир Єременко, Станіслав Стеценко, Юлія Етімгер, Амаль Шахін, Соломія Томашук, Любов Василик, Галина Яцина, Оксана Дзюба, Олексій Ганзенко, Тарас Федюк, Олег Корнієнко, Михайло Ісаєвич, Дмитро Дроздовський.
Всі публікації пов`язано наскрізною темою «що означає бути вдома»
Про автора книги:
Апальков Олександр Володимирович.
Народився 1961 року на Харківщині.
• Публікується з 1987 року в перiодичних виданнях України, Нiмеччини, США. Зокрема в часописах «Радуга», «Київська Русь», «Свобода», «Дніпро», антологіях та альманахах. Пише українською, російською та німецькою мовою.
• Автор книг: «Два оповідання» (1998), «Нравы города Ка» (1998), «Не Боварі» (1999), «Deutsche Texte» (2000), «Львів-Луганськ-Біс» (2003), «Разложи танец» (2004), «Нотатки про дружбу» (2005), «Кизилови пропілеї», (2007), «Гришатин гріх», (2007). «Колючі дерева (2012)» , «Право на дорогу (2016)» «Вечно (2017)», «Маша и Наташа (2017)» , «Іродіада і дзеркало революции», 2018. (книгу також перекладено і видано у німеччині «Irodiada und der Spiegel der Revolution» (2020) (Kater Literaturverlag) BRD. Там же видано і наступну книгу автора «Brief an einem deutschen Freund» (2023) Iris Kater Verlag BRD.
У 1994 році написав і видав першу на території ФРН книжку вибраних творів Т.Г.Шевченка в перекладах німецькою мовою українських культуртрегерів початку 20 століття. (Julian-Verlag 1994).
У 1995 році започаткував видавництво та редагує міжнародний літературно-мистецького журнал «Склянка Часу*ZeitGlas». (Передплатний індекс 41507)
Член Спілки журналістів України.
Лауреат літературних премій:
2018 р. - літературна премія імені Олекси Кобця,
2022 р. – Міжнародна літературно-мистецька премія імені Миколи Сингаївського.
Корисна інформація про книгу
• Книжка містить 190 сторінок та 5 розділів.
• Ціна – 210 грн.
• 10% з кожної реалізованої книги йде на донати ЗСУ.
Примірники книги можна замовити післяплатою в редакції:
zeitglas.kaniv@gmail.com
Про видавництво:
Міжнародне видавництво «Склянка Часу*Zeitglas» спеціалізується на виданні художніх книг маловідомих і знаних авторів, краєзнавства, учбових посібників, мемуарів та новітніх перекладів.
ID:
1027182
ТИП: Поезія СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний ВИД ТВОРУ: Вірш ТЕМАТИКА: Філософська лірика дата надходження: 24.11.2024 09:56:48
© дата внесення змiн: 24.11.2024 09:57:42
автор: Сумирний
Вкажіть причину вашої скарги
|