Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Joseph Victor von Scheffel :: Творчість
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 8
DI XI
DarkLordV
Oreol
Жабчик
Микола Ліннік
Оксана Дністран
Олекса Удайко
Чайківчанка
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Joseph Victor von Scheffel :: Творчість
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Ausfahrt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Das ist im Leben häßlich eingerichtet...
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Ichthyosaurus
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen - Zueignung
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen - Zur einhundertsten Auflage
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen - Zur fünfzigsten Auflage
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 1. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 10. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 11. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 12. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 13. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 14. Stück - 1
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 14. Stück - 3
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 14. Stück - 4
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 15. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 16. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 2. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 3. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 4. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 5. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 6. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 7. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 8. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Der Trompeter von Säkkingen 9. Stück
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Eine traurige Geschichte
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Frankenlied
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Kampfmüd’ und sonn’verbrannt
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. I. Ueber Haide und Moor.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. III. Morgengesang.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. IV. Das alte Waldschloß.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. IX. Wenn die Unken rufen.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. Nachwort.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. V. Nach dem Windbruch.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. VI. Einsame Blumen.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. VII. Waldbrand.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. VIII. Sonnenuntergang.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. Vorwort.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. X. Waldfrevel.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. XI. Morgengruß in der Waldmühle.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Waldeinsamkeit. XII. Stilles Heim.
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
DI XI
-
Ба
тт
л
DarkLordV
-
Я пам
'ята
ю тебе
oreol
-
Щоб і
не
знали.
liza Bird
-
Остр
ів
щастя
Валентина Мала
-
І СТОЇМО,
І БУДЕ
МО СТОЯТИ
Наталі Косенко - Пурик
-
Гар
мо
нія
Артур Дмитрович Курдіновський
-
Мовчання (т
автограм
ний тріолет)
Микола Соболь
-
Перши
й ст
рибок
Олег Князь
-
Коже
н д
ень
Олекса Удайко
-
ЯНГОЛ
АМ С
ВІТЛА
Zak_Marko
-
Рідні
стежк
и (134)
Zak_Marko
-
Пазл
и (
133)
Ти
-
вп
ра
ва
drillinger
-
міні
міни
1. 2.
drillinger
-
міні
міни
1. 1.
MetuMos
-
І знову
я мовч
у…
Геннадий Дегтярёв
-
Гость
из Ко
лорадо
Геннадий Дегтярёв
-
Спасен
ие дл
я души
MetuMos
-
Опор
и д
уші
Чайківчанка
-
ЛЮБЛЮ РАЙД
УЖНІ КО
ЛЬОРИ ЖИТТЯ
Под Сукно
-
мой вклад
в описан
ие бессоницы
Под Сукно
-
Ара
бе
ски
Talia
-
Красивы
ль люд
и? (танка)
Анастасія ЯНІНА
-
Я не маю
до вас
відношення…
G-style
-
Тепер ка
тувати
мусь вік…
Валя Савелюк
-
ПІД
-ЛІ
СТЬ
Євген Ковальчук
-
"Не дамо
ми воро
гам…"
Євген Ковальчук
-
"Нехай в нас
нелегке
життя…"
Олесь Франк
-
Безме
жна
тиша
Lana P.
-
Вітрильни
ки ірис
ів (хоку)
Lana P.
-
Слоновий
місяц
ь (танка)
КОРОЛЕВА ГІР
-
СТАРОВИ
ННИЙ
ДАРУНОК
Віталій Гречка
-
Спаса
ючи
життя
Володимир Каразуб
-
Починаючи з
міста в я
кому усе слова
Ганна Верес
-
Тобі за
вдячу
ю, роде!
Андрій Листопад
-
Але бр
уд за
лишать
Променистий менестрель
-
Рідна шк
ола
пісня
Андрій Листопад
-
Ти
та
Я
Горова Л.
-
Акац
ії
грона
Лепесток
-
Без любов
і в'яне
це життя.
DarkLordV
-
Наро
дни
й код
Talia
-
Думаешь
, ты
решаешь?
Олесь Ефіменко
-
Люди
у
часі
Чайківчанка
-
МІНОРНА Н
ОТА НА
ІМ*Я АССОЛЬ
Олександр Мачула
-
Межа н
емож
ливого
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie