Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MiShura: МЫ и ОНИ (из Р. Киплинга) - ВІРШ

logo
MiShura: МЫ и ОНИ (из Р. Киплинга) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

МЫ и ОНИ (из Р. Киплинга)

Я, и мама, и папа тоже,
И сколько-то прочей родни,
И все, кто вблизи и на нас похожи – МЫ.
Остальные – ОНИ.
Когда у НАС день, ОНИ в темноте,
В Земной полуночной тени.
Но, - представляете – за морем те
НАС называют – ОНИ!

МЫ из ружья уверенно бьём
Пёстрых фазанов влёт.
ОНИ на льва выходят с копьём,
И тут уж – кому повезёт.
МЫ – в упаковке модных одежд;
Только загар – на НИХ.
Но те, принимая НАС за невеж,
Про НАС говорят: ОНИ!

ОНИ под пальмой руками жрут рис;
МЫ под надёжным кровом
Вкушаем, достав фамильный сервиз,
Мясо свиньи* и коровы**.
МЫ строим столько стен и оград,
Чтоб наш порядок хранить.
А эти – с пальмы спустившись вчера! –
НАС обзывают – ОНИ!

У НИХ на завтрак – свежая кровь,
У НАС на завтрак - овсянка.
МЫ, заболев, зовём докторов,
ОНИ – позовут шамана.
Правильным людям картина ясна,
Проще не объяснить:
МЫ – это те, кто похожи на нас,
Все остальные – ОНИ!

Но если ты не сквер перейдёшь
За пару беспечных минуток,
А океан пересечёшь
За много тревожных суток,
Поймёшь ты (Боже, храни умы
От потрясений таких!),
Что те, кто всю жизнь был – МЫ -
Всего только часть – ИХ.

*Свинья – у мусульманского населения Индии – нечистое животное
*Корова – у индуисского и буддистского населения Индии – священное животное

Father, Mother, and Me 
Sister and Auntie say
All the people like us are We,
And every one else is They.
And They live over the sea,
While We live over the way, 
But - would you believe it? - They look upon We 
As only a sort of They !

We eat pork and beef 
With cow-horn-handled knives.
They who gobble Their rice off a leaf, 
Are horrified out of Their lives;
And They who live up a tree,
And feast on grubs and clay,
(Isn't it scandalous?) look upon We
As a simply disgusting They!

We shoot birds with a gun.
They stick lions with spears.
Their full-dress is un-.
We dress up to Our ears.
They like Their friends for tea.
We like Our friends to stay;
And, after all that, They look upon We 
As an utterly ignorant They!

We eat kitcheny food.
We have doors that latch.
They drink milk or blood,
Under an open thatch.
We have Doctors to fee.
They have Wizards to pay. 
And (impudent heathen!) They look upon We 
As a quite impossible They!

All good people agree, 
And all good people say,
All nice people, like Us, are We
And every one else is They:
But if you cross over the sea,
Instead of over the way,
You may end by (think of it!) looking on We
As only a sort of They !


ID:  160366
Рубрика: Поезія, Вірші, що не увійшли до рубрики
дата надходження: 10.12.2009 20:20:01
© дата внесення змiн: 14.10.2018 13:28:03
автор: MiShura

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Ігор Рубцов, dikiy
Прочитаний усіма відвідувачами (1470)
В тому числі авторами сайту (33) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Innessanew, 03.06.2012 - 02:22
12 12 12 Замечательно! give_rose give_rose give_rose
 
Вескай, 05.01.2010 - 12:03
Оценка поэта: 5
12 12 12 give_rose
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
give_rose
 
Kulagina, 11.12.2009 - 12:45
Оценка поэта: 5
Прекрасно написано! 12 give_rose give_rose give_rose give_rose give_rose
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо конкурсу - пришлось искать в английских стихах то, что я не знаю на память в русском переводе. В результате я узнала несколько интересных стихов Киплинга, абрела на станичку к очень интересным и достойным людям переводчикам,в общем, провела больничный приятно для себя и других порадовала. biggrin biggrin biggrin biggrin biggrin
 
dikiy, 11.12.2009 - 08:40
Оценка поэта: 5
12 Вполне Киплинг biggrin
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Старалась. А вообще Киплинг и Костенко - мои любимые поэты
 
Ігор Рубцов, 11.12.2009 - 08:16
Оценка поэта: 5
Розкішний висновок, Шуро! А у примітках не зайве додати, що за Біблією, а значить і за вченням Тори, в першу чергу свиння є нечистою твариною. Саме звідти це перешло до мусульман. Левит 11 розділ.
give_rose give_rose give_rose
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за довідку, Ігоре. Ситуація стає ще більш курйозною: Кіплінг, як і практично всі його сучасники-англійці був християнином, але свинину їв і не вбачав у цьому гріха. biggrin biggrin biggrin
 
MiShura відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, что оценили. give_rose "с пальмы спустившись вчера" - это моё добавление. Хотелось, чтоб стих, написанный в реалиях колониальной Индии позапрошлого века звучал понятнее для современников и соотечественников.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: