Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Володимир Петков: Михайль Семенко. Поэма отваги - ВІРШ

logo
Володимир Петков: Михайль Семенко. Поэма отваги - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Михайль Семенко. Поэма отваги

перевод с украинского языка
Владимир Петков ©



                 ПОЭМА ОТВАГИ
                (Poeme electrique)

В ночи пятнит фонарная рама.
Белеет постель я не сплю.
Стихла промчавшись уличная драма.
У-лю-лю.

В засыпающей мысли
Искры гирляндовых слов.
Я хочу чтоб мне приснилась Гренландия
В бриллиантах бескошмарных снов.

Друзья мои, закройте энциклопедии и
                     фолианты!
Друзья мои, с экстазным восторгом — вперёд!
Пусть каскадно голубятся веранды
И опу́рпурит бредом восход.

Кто крикнул: — Страшно — на грудах камней?
Матери скажи: надежд не оправдал!
Потому что в душе её стало темней,
А ты в стороне переждал.

Несознательных ниток миллионов руками
Затянулся вдруг мир и нет.
Энергия — электрическими ручейками —
Наполнила море —
Погибнут больные, погибнут смешные вскоре
В распаде утраченных лет.

Я зажёг электричество — что там?
Друзья мои ночью — это для вас!
Не могу я привыкнуть к болотам —
Не могу я спокойно спать.

Кто зажигает во тьме неуверенной
Факел в пугающую пустоту?
Кто освещает мечтам потерянным
Дорогу и руин красоту?

Сбегайтесь титаны и великаны
Тайными силуэтами со всех сторон!
Это я зажёг электричество!
Это мой колокольный звон!

Не бойтесь пророков скоро,
Не оглядывайтесь, не возвращайтесь назад!
На кладбищах, в цветах поэтического сора,
Извивается мистический гад.

Я люблю, люблю бульварные взоры,
Я несмелым не дам руки.
Кто умирает, занимая голод?
Кто спросит неистово: — Кинь —?

Перейди, перейди раздражённую улицу,
Просто в глаза сумасшедшему глянь.
Пусть мозг и внимание напряжённо трудятся,
А ты рассмейся и встань!

И когда будет страшно и холодно —
Зайди в городской сад.
Друзья мои, не бойтесь пророков!
Друзья мои, не возвращайтесь назад!

А кто испугается 
                              неожиданного крика 
                                                                  и большого количества —
Тот опозорил 
                         великое время
                                                     своим существом в тот же час.
Друзья мои! Я встал и зажёг электричество —
Друзья мои, ночью — это для вас!

1918 р., из книги «Девять поэм»
13. 12. 2014


__________________________________________________________


                 ПОЕМА ВІДВАГИ
                (Роеmе electrique)

Нічно. Плямить ліхтарна рама.
Ліжко біліє бо я не сплю.
Стихла промчавшись улична драма.
У-лю-лю.

В засипаючу думку
Іскри гірляндних слів.
Я хочу щоб мені приснилась Гренландія
В брильянтах безкошмарних снів.

Друзі мої, закрийте енциклопедії й
                    фоліанти!
Друзі мої, з екстазним за́хватом — вперед!
Хай каскадно блакитяться веранди
І опурпурить всесвіт бред.

Хто скрикнув: — лячно —?
Скажи матері, що ти не справдив надій!
Бо в її душі стало мрячно
І — призирний — ти отримаєш сміх — мій.

Несвідомими нитками
Перетягнувся світ.
Енергія — електричними струмками —
Завладала морем —
І згинуть кволі, згинуть комічні, згинуть
                                                             хорі
в розпаді невикористаних літ.

Я запалив електри́ку —
Друзі мої, ніччю — це для вас!
Я до болота й спання не звикну —
Я не можу, не можу спать.

Хто засвітив у млі непевній
Смолоскип блискучий, смолоскип з-над
                                                             стін?
Щоб осві́тлить дорогу мрії марній,
Щоб осві́тлить красу руїн?

Збігайтесь, збігайтесь, титани-велетні
Таємними силуетами з усіх сторін!
Бо я засвітив електри́ку!
Бо я задзвонив у дзвін!

Не бійтесь вісникі́в,
Не оглядайтесь, не повертайтесь назад!
На кладовищах, в квітах запоезених
                                                          смітників,
Вигинається містичний гад.

Я люблю, я люблю бульварні погляди,
Я не подам несміливим руки.
Хто умирає від позиченого голоду?
Хто благає неймовірно: — кинь —?

Перейди, перейди роздратовану вулицю,
Просто в вічі божевільному глянь.
Хай твій мозок і увага напружаться,
А ти розсмійся і стань!

І коли стане непривітно і холодно —
Зайди у міський сад.
Друзі мої, не бійтесь вісникі́в!
Друзі мої, не повертайтесь назад!

І хто злякається несподіваного крику —
Той оганьбив існуванням величний час.
Друзі мої, я встав і засвітив електри́ку —
Друзі мої, ніччю — це для вас!

1918 р., з книги «Дев’ять поем»


Читать дальше М. Семенко — Океания
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=557857


ID:  558226
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 08.02.2015 18:10:06
© дата внесення змiн: 08.02.2015 18:44:26
автор: Володимир Петков

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (442)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: