Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Віталій Гречка: Легенда Старого Моряка (текст 1834р. ) Семюел Тейлор Колрідж (ч. 7) - ВІРШ

logo
Віталій Гречка: Легенда Старого Моряка (текст 1834р. ) Семюел Тейлор Колрідж (ч. 7) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Легенда Старого Моряка (текст 1834р. ) Семюел Тейлор Колрідж (ч. 7)

ЧАСТИНА VII

Відлюдник славний поряд жив
На пагорбі, де ліс,
Солодкий глас його гримів,
Вітав він радо моряків,
Що випадок приніс.

Молитва вранці, вдень, вночі,
Пухку подушку мав –
За неї в моху весь, гнилий,  
Пень дуба слугував.

Той ялик ближче й чую я:
«Дива, я знав, нас жде –
Вогнів прекрасних сила тут,
А зараз вони де?»

«Дива!», – Відлюдник той сказав, –
«Нам не відповіли!
На дошки й на вітрила глянь,
Які тонкі й гнилі!
Подібного не бачив я,
Хіба що то були

Листи коричневі, гнилі,
Струмком лежать що в ряд,
Коли від снігу плющ важкий,
А сич шипить на вовка злий,
Що з‘їв той вовченят».

«Всевишній! Він із пекла мов –
(Той Лоцман відповів)
Боюся я», – «Греби, греби!», –
Відлюдника звук слів.

Ось човен ближче й корабель –
Мовчу й не ворухнусь,
Ось човен поряд з кораблем –
Й відразу звук почувсь.

Щось гуркотіло з-під води,
Страшніш все й голосніш,
Вода у мить і вир там, де
Був корабель раніш.

Струснув той звук все до основ,
Від моря до небес,
А тіло – в хвилях, труп немов, 
Що тиждень вже пливе,
Та в Лоцмана човні знайшов
Миттєво вже себе.

На вирі, зник де корабель,
Крутився човен ще
І тиша скрізь, лиш на горі
Відлуння звуку те.

Відкрив я рот – а Лоцман в крик,
Й відразу він зомлів,
Відлюдник – очі до небес,
Й молитись, де сидів.  

Я сів на весла, а хлопчак
Втрачати глузд почав,
Крутив очима навкруги
І довго реготав.
«Ха! Ха! – казав, – не бачив, щоб 
Диявол веслував».

І ось ми всі в краю моїм,
Я відчуваю твердь,
Відлюдник вийшов із човна,
Тримається ледь-ледь.

«Спаси, спаси, святий отець!»
Відлюдних супить брів.
«Кажи мерщій, – питає він –
Кого в тобі зустрів?»

Мене пробрали ці слова
І кинули у жар,
Крізь біль, покаявся в гріхах
І скинув з плеч тягар.

Відтоді, в неурочний час,
Вертається той жар
І поки це не розповім –
У серці мов пожар.

Я йду мов ніч, із краю в край,
Слів чари маю я,
В ту мить, в обличчя гляну як,
Впізнаю слухача я знак,
Кому легенда ця.

Он як за дверями гримить!
Весільні гості там,
Та наречена у садку,
Співає, слухай сам,
І ще почуй вечірній дзвін,
Прийшов час молитвам!

Весільний Гостю, ця душа
Пливла по тим морям,
Де так самотньо, наче й Бог
Бував не часто там.

Солодше втім весільних страв,
Солодше якщо ми –
Підем до церкви всі гуртом,
Із гарними людьми!

Підем до церкви всі гуртом,
Молитись залюбки,
Отцю вклонилися щоб всі –
Старі, малі й веселі ті
Дівчата, юнаки!

Бувай, бувай! Кажу – молись, 
Тобі, Весільний Гість!
Почують тих, хто любить всіх
Створінь, що божі, скрізь.

Почує тих, хто любить всіх
Великих і малих,
Бог дорогий, що любить нас –
Створінь Його земних. 

Моряк, пекучий погляд чий
І сива борода,
Пішов, Весільний Гість – сумний
У двері не зайшов.

Моряк, сивобородий той
Із оком, що горить,
Пішов, Весільний Гість – сумний,
Теж геть пішов за мить.

Як у нестямі він пішов,
Ні дум, ні почуттів
Сумний і мудрий чоловік,
Схід Сонця вже зустрів.

ID:  994713
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 25.09.2023 20:00:04
© дата внесення змiн: 29.09.2023 16:07:07
автор: Віталій Гречка

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (161)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Величезна робота!clapping Довго перекладали?
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 25.09.2023 - 20:14
Не підрахував apple Можливо пару тижнів плюс-мінус. Швидше ніж автор писав точно, йому 36 років знадобилося smile . Звісно, без деяких спрощень не обійшлося, англійські слова коротші і витримати авторський розмір без втрати деяких метафор не вдалося.
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 25.09.2023 - 20:25
hi 12
36 років... Подвиг. (Або прокрастинація wink )
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 25.09.2023 - 20:33
Написав він її швидко і в 1798-му надрукував вперше, а потім покращував до 1834-го. Тут скорше на перфекціонізм схоже, а не на прокрастинацію smile Думаю свого часу і для цільової аудиторії цей твір сприймався подібно крутому серіалу.
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 25.09.2023 - 20:37
А мені нагадує "Мобі Діка".
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 25.09.2023 - 20:43
Стихією певно. Мені більше історію про Агасфера нагадує ну і з "Піратами Карибського моря" асоціації smile
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 25.09.2023 - 20:51
Так, Летючий Голандець, вічні мандри. Сюжет той самий, звісно.
Маю на увазі, і кит і альбатрос - уособлення потойбічних сил. І в обох творах тварина перемагає людину.
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 25.09.2023 - 21:00
Мені тут два жіночих персонажа сподобалися, що грали на кораблі, насичена містичними образами легенда як для того часу.
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 25.09.2023 - 21:05
Мабуть, відгук міфу про сирен. Тут взагалі багато всяких символів. До таких творів навіть критику цікаво читати - варіації на тему "Що мав на увазі автор".)
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 25.09.2023 - 21:14
Персонажа схожого на Життя-у-Смерті я точно ніде не зустрічав, хоча можливо мало читав літератури того часу. Інші персонажі більш-менш подібні на вже існуючих. "Філософський" такий персонажик...
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 25.09.2023 - 21:16
Амбівалентний собі такий.) Цим теж Мелвіла нагадує.
 
Віталій Гречка відповів на коментар Світлана Себастіані, 25.09.2023 - 21:35
З вузькою спеціалізацією smile
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 25.09.2023 - 21:36
biggrin 12
31 bye
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: