Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Крилата (Любов Пікас): О Боже, за себя…, А Ахматова. Переклад - ВІРШ

logo
Крилата (Любов Пікас): О Боже, за себя…, А Ахматова. Переклад - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

О Боже, за себя…, А Ахматова. Переклад

 О Боже, за себя я все могу простить,
 Но лучше б ястребом ягненка мне когтить
 Или змеей уснувших жалить в поле,
 Чем человеком быть и видеть поневоле, 
 Что люди делают, и сквозь тлетворный срам
 Не сметь поднять глаза к высоким небесам.


Переклад довільний

Біль особистий можу, Боже, я простити.
Та краще яструбом ягня вже закогтити,
А чи змією вснулих жалити у полі,
Ніж буть людиною і бачить поневолі,
Що люди роблять на землі, крізь сором весь
Не сміть очей своїх піднести до небес.

ID:  487536
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 22.03.2014 21:12:45
© дата внесення змiн: 22.03.2014 21:12:45
автор: Крилата (Любов Пікас)

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (1018)
В тому числі авторами сайту (24) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Відочка Вансель, 24.03.2014 - 20:31
Бездоганно!!!!!!!
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! 16 16 16
 
Любов Ігнатова, 24.03.2014 - 19:13
гарний вірш і достойний переклад!
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! 45
 
Левчишин Віктор, 23.03.2014 - 21:24
Один раз мені до рук потрапили вірші Шевченка у російському перекладі - жахнувся, з того часу, грішний, не люблю переклади, якщо можу читати оригінал. Вибачте. give_rose
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Читайте оригінал. Перекладаючи, вчимося!
 
Сокольник, 23.03.2014 - 01:33
Я не спец по перекладах, проте- сподобалось biggrin
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі. 16 smile
 
Lana P., 23.03.2014 - 01:27
чуттєво 16
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую за Анну.
 
Люблю Ахматову......
Любонько, достойно!!!!!!!! Молодчина!!!!!!!!!! Просто продовження життя Ганнусі........
І, як у Шевченка, прямо сьогодення.......
12 12 12 heart flo26
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Так. Ніби нашого часу стосується. 16
 
получилось! 23
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі! 16
 
Шон Маклех, 22.03.2014 - 21:36
give_rose give_rose give_rose
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Тема підходяща! 16
 
Олекса Удайко, 22.03.2014 - 21:16
Чому довільний, літературний, причому - вдалий! flo11 flo26 flo24
 
Крилата (Любов Пікас) відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибі! Боюся критики. biggrin
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: