Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: MAX-SABAREN: «Дозволь сльозу твою смахнути…» == (Переклад -- Роберт Бернс) - ВІРШ

logo
MAX-SABAREN: «Дозволь сльозу твою смахнути…» == (Переклад -- Роберт Бернс) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 4
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

«Дозволь сльозу твою смахнути…» == (Переклад -- Роберт Бернс)

MAX-SABAREN :: «Дозволь сльозу твою смахнути…» == (Переклад -- Роберт Бернс)
💕 (Переклад -- Роберт Бернс)  

*** *** *** 

Твою сльозу дозволь   смахнути
І нехай твої сльози будуть витерті,
Будь моєю коханою сьогодні
І забудь все інше
Та забудь все минуле -- у дні..,
А на решту --  начхати мені...


Життя скрипаля вільне, сьогодні --
І... я йду туди, куди хочу йти...
Багаті люди так не живуть..,
А на решту, мені -- 
Наплювати..!


Там вони видають заміж своїх дочок,
Де п'ють пиво після жнив
І для нас завжди знайдеться дім..,
А на решту нам -- 
Начхати!


Ми будемо разом відкорковувати пляшки
І ляжемо на траву біля води
Та будемо голосно співати :
"Мені все одно,
Бо мені, на все, 
Якщо поруч ти -- 
Начхати..!"


Допоки на світі є жито,
А молодь любить танцювати --
Ти будеш жити зі мною, кохана моя -- 
Добре..,
А на решту нам, все --
Наплювати..!
______________________________
28.11.2024; Paris (Aurora) ========================

(!!!)

Цей вірш ("Сльози твої, кохана -- витерті будуть мною...") написав шотланський поет Роберт Бернс (1759—1796)
---------------------------------------------------------
(Автор -- Мої переклади поезії з різних джерел та мов світу...)
=============================
Автор  :::

 Катинський Орест

 (Katynskyy Orest)

=======================





ID:  1027429
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 28.11.2024 12:11:51
© дата внесення змiн: 28.11.2024 12:25:20
автор: MAX-SABAREN

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (14)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

liza Bird, 28.11.2024 - 12:35
Супер! 12 16
 
MAX-SABAREN відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
12

Ото ж...

16

Дякую щиро..!

З повагою 16 give_rose 16 42
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: