Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лажневський: Running to the edge of the world (переклад з англійської) - ВІРШ

logo
Лажневський: Running to the edge of the world (переклад з англійської) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Running to the edge of the world (переклад з англійської)

by MM

Пам'ятаєш, як піднялись на гору?
Серпанком вимальовані ножі,
гострі, як наше кохання.

Якби Бог знову схрестив наші шляхи,
ми б прийняли усі його наркотики,
спалили усі гроші
і дім
до біса,
ми б із насолодою спостерігали,
як вогонь ковтає світ довкола.

Але іноді ненависті недостатньо,
аби спопелити усе,
але разом проти усіх
зламаємо їм крила
аби насолоджуватись
їхнім падінням,
аж доки не упевнимось,
що ті точно розбились.

Ми утікаємо на край світу,
геть, геть,
хоч я і не знаю,
коли настане його кінець.

Ми створені стирати борги батьків
й не маємо вибору у цьому,
як і тоді,
коли я дозволив твоїм вустам-динамітам
вибухнути словом "прощавай",
коли дозволив їм відвернутись від мене,
бо ж вони знали:
коли ми міцно тримались один за одного,
ми були чимось
фатальним,
що потрапило не у ті руки.

Ми ніколи не шукали смерті,
ми шукали прекрасне у знищенні,
смерть ми шукали прекрасною.

Ми утікаємо на край світу,
геть, геть,
я так і не зрозумів,
коли настане його кінець
і хоч видно новий початок,
що виглядає з-за світанкового сонця,
нам ніколи його не сягнути,
бо ховається швидше
за наш біг.

ID:  767380
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 21.12.2017 22:38:55
© дата внесення змiн: 21.12.2017 22:44:15
автор: Лажневський

Мені подобається 3 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Солнца оргазм
Прочитаний усіма відвідувачами (578)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: