Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Johann Wilhelm Ludwig Gleim :: Критика
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Filaya
Meridiana
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
Johann Wilhelm Ludwig Gleim :: Критика
Творчість
|
Біографія
|
Критика
Abschied des alten Grenadiers
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als Dullamall den Musen entsagen und der Naturlehre sich widmen wollte
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als man mich des Schmeichelns beschuldigte
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Als von Despoten gesprochen wurde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Abend des Ausmarsches
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Am Geburtstage des Königs
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amalia
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor ein Vogel
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor ein Werber
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor im Garten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor schlafend
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor und Bacchus
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor und Venus
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor und die Musen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor und die Nymphen
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Amor’s Nachtbesuch
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Aglaja
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Alexander Gottlieb Baumgarten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Amor
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An Belinde
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Goldbach
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Kriegsgott
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Rittmeister Adler
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Tod
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den Winter
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An den gelehrten Duns
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Alten
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Eltern
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Freude
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Helden
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Liebe
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
An die Muse
Переклад(и) автора(ів)
Переклад(и) користувача(ів)
Нові твори
Ооооо
-
Добро
пер
еможе
Каа3003
-
Камер
а об
скура
Тетяна Іванова - Юртина
-
ДУМКИ НЕВЕСЕ
ЛІ БЛУКАЮ
ТЬ, ЯК ПРИВИД
bloodredthorn
-
В розпуці
дикій
та жаркій…
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
А кетяг
и як
у калини
Неоніла Гуменюк та Олег Требухівський
-
А чист
ого ч
етверга
Наталі Косенко - Пурик
-
Магі
я в
есни
oreol
-
В Багдад
і все
спокійно.
Олег Князь
-
Змі
нил
ися
oreol
-
Ой чи побачим
ось ще ми.
(лист з фронту)
О. Хвечір.
-
ПОНТИ…
;. ТРАДИ
ЦІЙНИЙ СЕНКАН
О. Хвечір.
-
ЛІКАР А
ЙБОЛИТ
Ь… ТАНКА
Серафима Пант
-
Дя
ку
ю!
Станислав Бельский
-
Дмитрий Лаз
уткин. И
юнь в городе
Talia
-
Степь л
етом
(танка)
Жабчик
-
Пісн
я д
руга
Lana P.
-
Щебеч
е ве
сна…
ЯРО-СЛАВ
-
Хизува
ння п
риймача
Михайло Гончар
-
Танки склеп
ані під
час безсоння
Євген Ковальчук
-
"Я цей світ
увесь т
римаю…"
Євген Ковальчук
-
"Викину я
в небу
ття…"
Ганна Верес
-
Ідем ст
ежино
ю життя
РАЙ - Рогуля Андрій Йосифович
-
СЛАВА ІСУСУ ХРИСТУ! СЛАВА НАВІКИ
БОГУ! ТРАМП–БРЕХЛО. НЕВЖЕ
ТРАМП КИНУВ УКРАЇНУ? Я ДУМАЮ І Я ВВАЖАЮ.
..
Мирослав Манюк
-
МИ Н
Е С
ХОЖІ
Артур Дмитрович Курдіновський
-
В'язе
нь (
сонет)
Sofi Remen
-
Проба
чити
собі
ЯРО-СЛАВ
-
Раю на зе
млі не
відшукати
Хімічна Химера
-
́
кишки
-мішки.
Микола Карпець(вибране)
-
Їхав Іван
воюват
и (пісня)
Алла Демчишина
-
З НОГИ ЯК
ОЇ ВРАН
ЦІ ВСТАТИ
Тома
-
Мальчиш
ка юны
й…
Под Сукно
-
*
*
*
Под Сукно
-
Прот
иво
Речия
Cнежана
-
Чайн
а р
оза
Svitlana_Belyakova
-
Спантелич
ена вес
ною…
Інна Рубан-Оленіч
-
Коли зак
інчить
ся війна?
Тома
-
Юность,
молодо
сть…
filaya
-
Осенних дней
уходит гру
сть. 2 вариант
Межа реальності
-
Хот
ів
би…
filaya
-
Я к Вам ве
рнусь…
(1 вариант)
Межа реальності
-
Порі
вня
ння
Олександр Касьяненко
-
Ідеальна. (E
d Sheeran
- “Perfect”)
Олександр Касьяненко
-
Закружи. (Fr
ank Sinat
ra - "Sway")
Talia
-
Спасиб
о, чт
о я тут
Шевчук Ігор Степанович
-
Для пров
ідникі
в… з Духом
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie