Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Запис щоденника

logo
Запис щоденника
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

 x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру




 Щоденники Авторів | Щоденник Лариса Іллюк | на сторінку автора Лариса Іллюк
(21.09.2010 )
Лариса Іллюк - Мультяшні пісеньки,переклади.Збираю поради.

Пісенька єнота із мульт.(оригінал і переклад)

От улыбки хмурый день светлей,
От улыбки в небе радуга проснется,
Поделись улыбкою своей,
И она к тебе не раз ещё вернётся.

И тогда наверняка
Вдруг запляшут облака,
И кузнечик запиликает на скрипке.
С голубого ручейка
Начинается река
Ну,а дружба начинается с улыбки.

От улыбки солнечной одной
Перестанет плакать самый грустный дождик
Тихий лес простится с тишиной
И захлопает в веселые ладошки.

От улыбки станет всем теплей:
И слону,и даже маленькой улитке.
Так пускай повсюду на земле
Будто лампочки,включаются улыбки.

укр.варіант:

Посміхнись-світлішим неба стань
І від посмішки веселка озоветься
Всіх зустрічних усміхом вітай
Цілий світ тобі як дзеркало всміхнеться

Дивом дивним із казок
Хмарки стануть у танок
І цвіркун за скрипаля зіграє"соль-ля"
Із малого джерела
Починається ріка
Подружитись-часом посмішки доволі

Посміхнись-як сонечко заграй
Дощ не лишить краплі в смутку у полоні
Скаже ліс до тиші:"Прощавай!"

І заплескає,веселий,у долоні

Посміхнись-теплом усіх зігрій
І тебе тепліше кожен привітає
Хай же в світі посмішки ясні
Ніби сонячні промінчики засяють.

Пісня мушкетерів.
Пора-пора-порадуемся
На своём веку,
Красавице и кубку,
Счастливому клинку.
Пока-пока-покачивая
Перьями на шляпах,
Судьбе не раз шепнём:
"Мерси боку"

Опять скрипит потёртое седло,
И ветер холодит былую рану,
Куда вас,сударь,к чёрту,занесло,
Неужто вам покой не по карману?

Нужны Парижу деньги,се ля ви,
Но рыцари ему нужны тем паче.
Но что такое рыцарь без любви,
И что такое рыцарь без удачи.

укр.варіант:
Пора-пора-пора радіти
На своїм віку
І кралечці,і кубку,
Успішному клинку.
Та хай-та хай-та хай тремтить
Пір"їна капелюха-
Ми долі ще гукнем:
"Мерсі боку"

І знов поскрипує старе сідло,
Холодить вітер ще відчутну рану...
Куди вас,пане,к бісу,завело?
Не по кишені спокій,прошу пана?

Парижу гроші треба-се ля ві,
І лицарі йому потрібні завше.
А без кохання-чи знайдете ви?
І чи буває лицар без удачі?

Песенка крокодила Гены про день рожденья.

Пусть бегут неуклюже
Пешеходы по лужам,
А вода по асфальту рекой.

И неясно прохожим
В этот день непогожий
Почему я весёлый такой.

Пр: Я играю на гармошке
У прохожих на виду
К сожаленью, день рожденья
Только раз в году.

Прилетит вдруг волшебник
В голубом вертолёте
И бесплатно покажет кино,

С днём рожденья поздравит
И наверно оставит
Мне в подарок пятьсот эскимо.

укр. варіант

Хай біжать вайлувато
Перехожі у хати,
Та калюжі – мов повінь ріки.

Незбагненно народу
У сльоту та негоду
І чому ж я веселий такий.

Пр: А я граю на гармоньці
На виду, хоч не для них –
День, коли я народився
Жаль, лиш раз на рік.

Чарівник прилетить у
Гвинтокрилі блакитнім
Безкоштовно покаже кіно,

Поздоровить зі святом
І залишить багато,
Як годиться, смачне ескімо.



КОМЕНТАРІ

04.02.2017 - 17:26MichaelGak: Я уже посмотрел этот фильм на нормальном сайте, просто супер, не зря его так долго ждал!
Кто ещё не видел, смотрим здесь, ребята - HD17.RU

16.12.2010 - 16:36Ляля Бо: Про усмішку - дуже гарний переклад. Я вже чула один "загальноприйнятий" варіант, але Ваш кращий! 23
16.12.2010 - 16:40  Моїм дітям подобається! Вони знають обидва варіанта - і український, і російський, при чому й різницю у мові вже мають. Хоча їм лише ледь за три... apple Приємно, що Вам сподобалось... give_rose



Додати коментар можна тільки після реєстрації
Зареєструватися може будь-який відвідувач сайта.
Нові твори