Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Sergey_E: Naturally, Selena Gomez, перевод, который можно петь - ВІРШ

logo
Sergey_E: Naturally, Selena Gomez, перевод, который можно петь - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Naturally, Selena Gomez, перевод, который можно петь

Прикріплений файл: myzuka.ru_01_naturally_album_version_.mp3



Ты так решителен и смел,
Достиг всего, чего хотел.
Так мы начали. Путь свой начали.
И поздно выход нам искать,
Ведь мы шагнули через край.
Мы лишь начали. М-м… Мы начали.

Этот скучный мир развей,
Будь, как ветер, стань сильней.

Ты ураган мой, я сверкаю,
Словно молния весной.
Будет так, я это знаю.
Не хочу иной судьбы.

Ведь мы только начали, путь свой начали
В нашей жизни, бейби.
И мы только начали, мы лишь начали,
Бей-бей-бейби.

Раз хочешь взять – тогда возьми,
И если взялся, то держи.
Так мы начали (наш новый тайм). Мы лишь начали.

Этот скучный мир развей (навсегда),
Ты как ветер, стань сильней.

Ты ураган мой, я сверкаю,
Словно молния весной.
Будет так, я это знаю.
Не хочу  иной судьбы.

Ведь мы только начали, путь свой начали
В нашей жизни, бейби.
Ведь мы только начали, мы лишь начали,
Бей-бей-бейби.

Всего себя отдай.
В моей любви сгорай,
Как мне гореть в твоей.

Ты ураган мой, я сверкаю,
Словно молния весной.
Будет так, я это знаю.
Не хочу иной судьбы.

Ведь мы только начали, путь свой начали
В нашей жизни, бейби.
Ведь мы только начали, мы лишь начали,
Бей-бей-бейби.

ID:  268455
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 04.07.2011 10:00:54
© дата внесення змiн: 12.12.2011 11:12:43
автор: Sergey_E

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: wdtnftdf
Прочитаний усіма відвідувачами (943)
В тому числі авторами сайту (14) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: