Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 1
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




Adam Mickiewicz

Ïðî÷èòàíèé : 247


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

Sonety krymskie – Góra Kikineis


Mirza

Spójrzyj  w  przepaść  -  niebiosa  leżące  na  dole,
To  jest  morze;  –  śród  fali  zda  się,  że  ptak-góra,
Piorunem  zastrzelony,  swe  masztowe  pióra
Roztoczył  kręgiem  szerszym  niż  tęczy  półkole,

I  wyspą  śniegu  nakrył  błękitne  wód  pole.
Ta  wyspa  żeglująca  w  otchłani  –  to  chmura!
Z  jej  piersi  na  pół  świata  spada  noc  ponura;
Czy  widzisz  płomienistą  wstążkę  na  jej  czole?

To  jest  piorun!  –  lecz  stójmy,  otchłanie  pod  nogą,
Musim  wąwóz  przesadzić  w  całym  konia  pędzie;
Ja  skaczę,  ty  z  gotowym  biczem  i  ostrogą,

Gdy  zniknę  z  oczu,  patrzaj  w  owe  skał  krawędzie:
Jeśli  tam  pióro  błyśnie,  to  mój  kołpak  będzie;
Jeśli  nie,  już  ludziom  nie  jechać  tą  drogą.


Íîâ³ òâîðè