Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади
UA
|
FR
|
RU
Рожевий сайт сучасної поезії
Бібліотека
України
|
Поети
Кл. Поезії
|
Інші поет.
сайти, канали
|
СЛОВНИКИ ПОЕТАМ
|
Сайти вчителям
|
ДО ВУС синоніми
|
Оголошення
|
Літературні премії
|
Спілкування
|
Контакти
Кл. Поезії
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<
e-mail
пароль
Увійти
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Капелька
Пошук
автора за іменем
автора за містом
автора за ID
вірша за назвою
вірша за ID
Пошук
Google
Перевірка розміру
Перевірити
УКРАЇНСЬКІ ВІРШІ - Поетичні переклади
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Сторінки (86):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[
4
]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
#
ДАТА
НАЗВА
АВТОР
СУМА
БАЛІВ
СЕРЕД.
БАЛ
ОСІБ
121
16.11.2019 15:54
Володимир Жилка, Кохання
Валерій Яковчук
0
0
0
122
15.11.2019 13:19
Вільям Каллен Браянт - Високо на горі [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
123
15.11.2019 13:17
Донна Масіні - Жінка, яка розмовляє по мобільному, тягнучи порожній візок через Вашингтон-сквер-парк
o.fediienko
0
0
0
124
09.11.2019 19:27
Любов знайти! (Robbie Williams re-make)
АндрійМазан
0
0
0
125
02.11.2019 13:04
Ірина Вовк. ІНТЕРПРЕТАЦІЯ МІЦКЕВИЧА "ДО М***" (фрагмент)
Сіроманка
20
5
4
126
31.10.2019 20:56
Ґаетано Доніцетті, Лючія ді Ламмермур: Дія 1, сцена 4. Каватина Лючії
Валерій Яковчук
0
0
0
127
31.10.2019 19:27
Ілля Камінський - Ми жили щасливо під час війни [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
128
29.10.2019 12:01
Борис Слуцький. О шостій ранку після війни. Переклад
Єлена Дорофієвська
0
0
0
129
23.10.2019 18:36
Таїмба Джесс - Милість [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
130
18.10.2019 21:52
Пейо Яворов, Чаклунка
Валерій Яковчук
0
0
0
131
18.10.2019 21:52
Ніколай Лілієв, Скрізь небеса безумно сині
Валерій Яковчук
0
0
0
132
17.10.2019 20:27
Ніколай Лілієв, Чудні моєї юності вогні
Валерій Яковчук
0
0
0
133
17.10.2019 20:26
Ніколай Лілієв, Чому мене натхнув той дивний дар
Валерій Яковчук
0
0
0
134
17.10.2019 18:36
БОРИС СЛУЦЬКИЙ. СТОРОННІ ЛЮДИ… (ПЕРЕКЛАД)
Єлена Дорофієвська
0
0
0
135
16.10.2019 11:14
Росс Ґей - Незначний, але потрібний, факт [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
136
16.10.2019 11:14
Сафія Елгілло - 1000 [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
137
15.10.2019 10:46
Надра Мабрук - Пророцтво [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
138
15.10.2019 10:45
Варсан Шире - Назад [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
139
13.10.2019 11:34
Хівот Аділов - Міхрет [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
140
13.10.2019 11:32
Карл Сендберг - Чикаго [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
141
12.10.2019 17:36
Гаррієт Маллен - У ліжку зі словником [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
142
12.10.2019 17:28
А. Е. Столлінґз - Вимирання тиші [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
143
08.10.2019 10:33
Каранабірес Ін йо хед . переклад з ірландської .
домінік де україна
0
0
0
144
30.09.2019 13:14
Михайло Щербаков. Switzerland (переклад з рос. )
Гнат Меренков
0
0
0
145
25.09.2019 12:54
Вирує сніжна та весна
Райка
5
5
1
146
16.09.2019 04:12
Поміж інтелектуалами
Nemyriv
0
0
0
147
15.09.2019 18:40
Я посміхатись перестала
Юлія Еней
10
5
2
148
11.09.2019 13:23
Абель Міропол - Гіркі плоди [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
149
07.09.2019 23:36
Алєсь Пісьменков, Другові
Валерій Яковчук
0
0
0
150
07.09.2019 23:35
Алєсь Пісьменков, Часе мій
Валерій Яковчук
0
0
0
151
04.09.2019 17:22
Алєсь Гарун, Людям
Валерій Яковчук
0
0
0
152
04.09.2019 10:36
Джуна Барнс - Від П’ятої авеню [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
153
28.08.2019 13:15
Ні, не буде нас у домі…" /з Б. Пастернака/
vektor
0
0
0
154
28.08.2019 11:20
Доніка Келлі - Вірш про кохання [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
155
22.08.2019 11:29
Мен Рей - Три виміри [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
156
14.08.2019 20:26
Переклад Мы с тобою в России остались одни. Андрей Орлов
MiShura
10
5
2
157
07.08.2019 10:49
Хав’єр Самора - Танці в автобусах [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
158
31.07.2019 11:55
Матем Шіферро - Ми, створені з кісток [переклад з англійської]
o.fediienko
0
0
0
159
30.07.2019 15:06
Ммхайло Щербаков. На честь Еллади (переклад з рос. )
Гнат Меренков
0
0
0
160
29.07.2019 10:42
Михайло Щербаков. Тірренське море (переклад з рос. )
Гнат Меренков
5
5
1
Сторінки (86):
[ 1 ]
[ 2 ]
[ 3 ]
[
4
]
[ 5 ]
[ 6 ]
[ 7 ]
ПОВЕРНУТИСЯ ДО РУБРИКАТОРА <<<
Нові твори
Микола Соболь
-
Коли на
стане
колись
Радiус24
-
ЛК16 (5) Ф
ЕНОМЕН Д
ОБИ переклад
Зоя Бідило
-
Воллес Стівенс Закл
ючний монолог
внутрішньої коханки (1)
..
Валя Савелюк
-
ТИСЯЧ
А ДВ
А ДНІ
Talia
-
Не греет, л
ишь трев
ожит (танка)
Дмитрий Погребняк 555
-
Скоро н
овий р
ік-2024.
Мона Вінчі
-
A morti per la libe
rta. Померлим з
а свободу присвячується
..
Євген Ковальчук
-
"Скільки У
країна-м
ати…"
Євген Ковальчук
-
"Так, ві
йни не
стане. "
Валентина Ржевская
-
Th. Wyatt. The Lover des
cribeth his restle
ss state Український переклад
..
Margaret_17
-
Дитяч
е ра
ндеву
Валентина Ржевская
-
Th. Wyatt The Lover
describeth his
restless state. Перевод
..
aleksgun
-
Зас
тор
ога
Батьківна
-
Моя
ону
чка
Станислав Бельский
-
Максим Бород
ин. Мир н
аполовину добр…
Livera
-
Приходить
спомин п
ро Святвечір
Надія Тополя
-
Т
Ц
К
Урюпін Анатолій Іванович
-
Бий! Уби
й!! Бо
він уб'є!
Вересова
-
Уходит
год&
#8230;
Крилата (Любов Пікас)
-
Сніго
вик
Сніжко
Lana P.
-
Подвійні о
чі у вік
онця…
Крилата (Любов Пікас)
-
Ял
ин
ка
Радiус24
-
ЛК16 (6) Ф
ЕНОМЕН Д
ОБИ переклад
Lana P.
-
Художник
- іні
й…
Ярослав Ланьо
-
ТИ
ЗНА
ЄШ?
Eumenide Meuni
-
*
*
*
Evelina Elsane
-
🧟♂&
#65039;Vladimir
29499;♂️
..
Анжела Волкова
-
БОЛ
ІТ
ИМЕ
Зореслав Благомирів
-
Хт
о
Я?
Eumenide Meuni
-
ві
вц
і
Володимир Кепич
-
Хайк
у 1
659
Роман Штігер
-
тиша
вірн
а моя
Анна Химина
-
Пусть будет
кратко,
но по сути.
Олександр БУЙ
-
Вов
кул
ака
Ганна Верес
-
Дзвенить Звениг
ори земля*
(Слова для пісні)
Світла(Світлана Імашева)
-
Люди
-ти
тани
Ти-2
-
кле
пси
дра
Talia
-
Видим
о, к
дождю
Анна Лебідь
-
Зіз
на
ння
Гриць Янківська
-
Музи мої. Пр
опащість
й тьма (аудіо)
Наталі Рибальська
-
Юна
з
има
Світлая (Світлана Пирогова)
-
Біли
ть
зима
на манжетах вишиванки
-
Прижилось
розлук
насіння,
Валя Савелюк
-
РАДІС
ТЬ Ж
ИТТЯ
Горобец Александр
-
Случай
ность
…
Проект ініційовано у 2002 р. київським поетом Євгеном Юхницею
Правила щодо cookie