Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Под Сукно: Леди Синяя. Воллес Стівенс Нотатки про найвищу літературу - ВІРШ

logo
Под Сукно: Леди Синяя. Воллес Стівенс Нотатки про найвищу літературу - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Леди Синяя. Воллес Стівенс Нотатки про найвищу літературу

Под Сукно :: Леди Синяя. Воллес Стівенс Нотатки про найвищу літературу
Леди Синяя. Воллес Стівенс Нотатки про найвищу літературу. Вона повинна приносити насолоду
с посвящением Артуру Сиренко, Вячеславу Руденко, Александру Цветкову и их армейскому другу Alpha Ego

под сукно 18+
	
Да будет так 
Сказал дурак
И вынул гуидак, 

Извольте мэм, 
Хлебнуть мой крем, 
Отведав этот хрен, 

Не прочь острот, 
Открывши рот, 
Мадам - во всю, до рвот

И я там был, 
От кайфа выл, 
Как конь среди кобыл, 

Умерив пыл 
Я завершил 
А после все забыл.

Alpha Ego

Я тебя не знаю, но мне кажется люблю 18+ под сукно
	
Я тебя не знаю но мне кажется люблю 
Поесть, поспать и если мозг мне не e-boot, 
Еще люблю по вечерам смотреть футбол, 
А знаешь я тебе забил бы гол, 
Сначала раз, потом с пенальти раза два, 
Потом штрафной- ну там где снизу голова, 
Ворота- дырка, это вовсе не прикол, 
Еще раз сзади- вот штрафное те очко, 
И если хочешь можешь с пеною у рта, 
С артикуляцией и сидя на кортах, 
Мне все что хочешь в этом мире доказать, 
Но продолжай не покладая губ, SOS- 
ать-два, ать-два, 
туда-сюда голова, 
"извините, не права"
чмок-чмок, ать-два... 

Alpha Ego

Дерзкая малышка под сукно 18+
	
Очень дерзкая малышка 
Хочет сесть на мою шишку
Вот такая вот мечта
И конечно неспроста

Что же дерзкая малышка
Хочешь сесть на мою шишку?
Ну садись я не шучу
С ветерком ведь прокачу!

Alpha Ego

Очень вредная манюня под сукно 18+
	
Очень вредная и дерзкая манюня 
Все по шишке по моей пускает слюни 
Истерит вопит и плачет и ревет 
Дай мол шишку мне свою быстрее в рот

Что же вредная и дерзкая манюня 
Не теряй ты просто так впустую слюни 
Вот те шишка, ротик шире открывай
Ну чего ты? Что, большая? Привыкай!

Alpha Ego

Я готов для тебя под сукно (21+)
	
Я готов для тебя превратится в коня
Если ты оседлаешь меня
Любишь ведь на (who are you?) верховую езду
Ну а я обожаю твою чумовую 3,14зду

Я готов даже стать твоей личной куницей
Мы будем друг в друге скрывать свои лица
Я буду врываться лицом в твой пирог 
Ну а ты будешь жадно глотать мой хот-дог

И в страстях будет кругом идти голова
И ненужными станут любые слова 
Покатаем шары до победного страйка 
Что скажешь зайка?

Alpha Ego
и если не любовь, то что причина (м)ногоизлиянья?
увы, причиною (в)сего ургентное лишь недержанье. - прим. ред.



Леди Голубая, в глянце стёкол, в переплёте рам своего окна
Не желает, чтобы перистое облако
Обрело от холода тяжесть серебра,

Взбушевалось волнами, так чтоб гребни пенились,
Чтобы враз погибли райские цветы —
Громовой водою смыло б с подоконника, чтобы

В спальне спрятавшись от дневной жары,
До полна наполненной пряным ароматом,
Воплотились в яви дерзкие мечты.

Ей всего-то вспомнить, вспомнить серебристость,
Слюдяную хрупкость винного листка,
Ей бы только вспомнить золотого коника,

Золотого коника с края лепестка:
Ничего, лишь облако, кучевое облако,
Да у подоконника ржавая лузга...

Августовских сосен вскрытыми ладонями
Призашторит окна, ниспадёт жара,
Просочится осень в замкнутую комнату 

Ядрами кизила, жаркими, как Ра.
Леди Синяя, тёмный глянец стёкол
вечерами пробран нитью серебра.

OSAlx2о24-12-16

*
The blue woman, linked and lacquered, at her window
Did not desire that feathery argentines
Should be cold silver, neither that frothy clouds
 
Should foam, be foamy waves, should move like them,
Nor that the sexual blossoms should repose
Without their fierce addictions, nor that the heat
 
Of summer, growing fragrant in the night,
Should strengthen her abortive dreams and take
In sleep its natural form. It was enough
 
For her that she remembered: the argentines
Of spring come to their places in the grape leaves
To cool their ruddy pulses; the frothy clouds
 
Are nothing but frothy clouds; the frothy blooms
Waste without puberty; and afterward,
When the harmonious heat of August pines
 
Enters the room, it drowses and is the night.
It was enough for her that she remembered.
The blue woman looked and from her window named
 
The corals of the dogwood, cold and clear,
Cold, coldly delineating, being real,
Clear and, except for the eye, without intrusion.

Уоллес Стивенс

ID:  1028793
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Поетичні переклади
дата надходження: 18.12.2024 10:18:26
© дата внесення змiн: 18.12.2024 10:45:17
автор: Под Сукно

Мені подобається 1 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (13)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Зоя Бідило, 18.12.2024 - 11:18
16 12 hi
Юрист, пізніше управляючий страхової компанії здивував співробітників і знайомих, коли на нього, вже більш ніж 70-річного, посипалися нагороди за вірші. Ніхто навіть подумати не міг, що поряд з ними ходить видатний поет. Ніякого буйства фантазії в мові, ніяких ознак відхилення від нормальності.
В інеті знайшла кілька уривків з Нотаток, перекладених російською. Вам буде цікаво порівняти свій і інший дуже поетичний переклад?
II
Лазоревая дева у окна
Отнюдь не помышляла, чтобы рыбки,
Как льдинки, серебрились, чтобы тучки,
Как волны, пенились холодной пеной,
Чтоб чувственные лепестки соцветий
Бесстрастно спали, чтобы летний жар,
В потемках становясь благоуханней,
Удерживал ее ночные грезы
И воплощался в них. Ее ласкало
Сознание, что рыбки-серебрянки
Весной вернутся в гущу виноградных
Прохладных лоз, что пенистые тучки —
Всего лишь тучки, что цветы, как пена,
Увянут и не принесут плода,
Что, в комнату войдя, сосновый запах
Сгустится и преобразится в полночь.
И знать все это было ей приятно.
Взглянув, она узрела за окном
Коралловые ягоды кизила,
Холодные и ясные. Реальность
Не докучала, лишь дразнила глаз.
 
Под Сукно відповів на коментар Зоя Бідило, 18.12.2024 - 12:13
зоя, я уже кому то (в прошлой жизни) говорила, что я ни с кем не соревнуюсь, мне одна бывшая упп на упп, (как и я бывшая) дорекала, мол у тебя прочтений three, а смотри, вон у меня на стихи.ри three-three, но я ее ни на соцсоревнование ни на дуэль не вызывала, а она упорно продолжала со мной сражаться и во сне и наяву, и наяву и во сне. может позволите мне быть собой, ни с кем не соревнуясь? можно?
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - Риторити, риторенькати, цицеронити, глашатаяти.
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
x
Нові твори
Обрати твори за період: