Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Лиза Муромская: Нагайка - ВІРШ

logo
Лиза Муромская: Нагайка - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Нагайка

Меня положат голой… и сожгут!
А ящеркой свернувшаяся кожа
взметнётся на очередной редут 
последней дрожью. Как неосторожно
я сглатывала битое стекло
невнятных лиц, искромсанных в улыбки в потугах
помнить. Помогло
до первой тошноты! Мы друг на друга
поторопились не успеть. Итог – вокзал
черновика, изъеденный замысловатой пылью
растрескавшихся слов. Я опозда-
ла на раздачу крыльев,
но ползать на саднящих не смогла!..
Зарубцевалась. Заскорузла многотравьем.
Ворсится тёртыми ресницами смола.
Я не ношу колец – и не считаю
мужчин, обрезы, шрамы, зеркала…

Я часто раздевалась, но зазря!
Что нагота незрячему в перчатках?
Отпущен в мой висок скупой заряд
завидной простоты. Но… всё в порядке!
Толстею шевелюрой – не беда!
Не кровоточит прядь. Остричь – и вся нед’олга!
С меня сорвать бы прежде ветошь долга
вины, как фото в рамке, избранной любовно,
с точёным вензельком в углу, срывает злоба
с гвоздя…
С гвоздём – в огонь!

ID:  199843
Рубрика: Поезія, Лірика кохання
дата надходження: 07.07.2010 22:02:49
© дата внесення змiн: 07.07.2010 22:02:49
автор: Лиза Муромская

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Кадет, Kallina, miss Blues, Tara Maa, Strannic, Юлия да Винчи
Прочитаний усіма відвідувачами (1973)
В тому числі авторами сайту (59) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед




КОМЕНТАРІ

12"...последней дрожью. Как неосторожно..."
Ммм, как мне нравятся такие вот внутренние рифмы...
"Вокзал черновика..." прикольно. То ли станция отбытия, то ли пункт назначения...
"Отпущен в мой висок скупой заряд
завидной простоты..." - сижу и балдею. Тихонечко так. Вроде просто, но такой смысл вложен, такая боль сквозит в этих строках.
"Что нагота незрячему в перчатках?.."
Да, Лиз, счастье - уметь так писать, так выражать свои чувства, иначе можно просто взорваться от накала...
Просто потрясла. В который раз.
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо, Ирочка. Приятно очень!!!
 
владман, 15.07.2010 - 09:11
wink УУУУууу у у... Ты совсем изменилась Лиза.... потерялась где то? Ушло от тебя веселье!... Где оно? Где твой оптимизм???
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Убежал ).
Ты что, у меня большая часть стишей безысходные вдрызг ).
 
Самокиш Макс, 13.07.2010 - 16:24
у них все было замечательно. но они исчезли. их съело время. потом время съело их фотографию, висевшую на стене в красивой раме, потом гвоздь, на котором висела фотография, потом стену, в которую некогда вбили гвоздь те, кто жил до них. а солнце все так же и садилось, бликуя на новых фотографиях
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Откуда это, Макс?
Очень знакомо отчего-то...
 
Если оно из тебя переть будет, значит, и стиш настойчивей будет писаться, имхо. Впрочем, у кого как friends
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
friends
 
Запятая перед прядью так и лезет, ещё вчера улыбнулся wink
Ещё скажу: Лиз, не пиши ты пояснений и т.д. к стиху, пока он не будет полностью доделан! Думается, что это - зряшный выпуск того ценного пара, который и должен двигать стиш.
Удачи! Жду, чего выйдет wink friends give_rose
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Если я буду замкнуто переживать сиё в себе - толку будет мало ), проверено.

Ну люблю я с Ха-а обсуждать - она изумительнейший собеседник в этом плане, КЛАДЕЗЬ ).
 
Дума You, 08.07.2010 - 21:28
Как я не люблю читать о страданиях... вот бы всё всегда было хорошо!
Но раз так - битое стекло, сожжение... всё это атрибуты слишком острой боли.
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А я не могу писать о хорошем ). Вот такой гиблый случай ).
 
Ха-а, 08.07.2010 - 20:56
Полегчало? biggrin
Мне знаешь какая фраза нравится? "Не кровоточит прядь". Мне оч хочется запятую там всунуть)
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А вот этого я там не предполагала ). Это ж надо, ёжкин кот ) biggrin.
А ведь правда! )
 
Ха-а, 08.07.2010 - 20:40
Нет, кремацией не пахнет. В первой строке только. Потом какая-то самоинквизиция проступает
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Самоинквизиция - 12 !!!
Пойду побьюсь головой об стену - авось полегчает ).
 
Юрий Масалитин, 08.07.2010 - 20:40
вторая часть очень понравилась. первая похожа на текст скорее утилитарный, чем художественный. ну и с крайзер верно подметил по пунктам
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Утилитарный? Хм...
Ну если все согласны с Крайзером - пойду посыпать голову пеплом с несостоявшихся похорон ).
Шучу!

Спасибо, Юра, что удосужился прочесть мои скромные потуги и отозваться. Ценю!
 
Ха-а, 08.07.2010 - 19:38
хм. хм.
Странный лиргерой. внутри подросток, непонятый и неприласканый, себя не любящий и ищущий наказания - в огонь себя, стеклом кормить. Болезненный, выворачивающийся, но снаружи человек постарше, которому стыдно уже быть и выглядеть слабым, "строит" себя и шлифует, чтоб шкурка не чуяла как горит, чтоб стекла жевать и считать что порядок.
Лиз, а шевелюра - просто так, или мне не зря тут постриг чудится?
"На век мой скуп отпущенный заряд
завидной простоты" - оч тяжело читается.
Весь текст я прочитала как прорастание ребенка во взрослого. Первая фраза уж очень похожа на начало детского кошмара по формулировке.
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Постриг не зря. Опосля завидной простоты-то ).

Да, фраза тяжёлая, просто не выворачивается она пока из меня иначе - буду ещё крутить. Мне нужно было, чтобы меня потыкали ) - спасибо.

Прорастание ребёнка во взрослого... хм... а чувствуешь! Он выписан был как раз из такого настроения: вот я топаю ножкой, дую губки, злюсь, но я уже самостоятельная, значит, надобно )... что-то да делать ).

Я всё тужилась излить следующее: ненужность миру вовне этой самой пресловутой наготы - попросту говоря, "Я" в мире (да, с ребяческими порывами, в большей степени дитя - наивное, нежели взрослый) оказывается попросту лишним, в итоге "Я" мечется, пытается адаптироваться... и тщит надежду, что хотя бы в смерти сможет быть СОБОЙ - очищенным от кожуры и прекрасным ). Но исходя из твоего комментария и по словам Крайза: отсыл к кремации не ясен абсолютно, хоть речь именно об этом!

Строчка как родилась-то... третьего дня ночью беседовала я о смерти с одним человеком - мол, мир без меня хуже не станет, и я готова умереть хоть сию секунду. А он мне ни с того, ни с сего парирует:
- Закажи себе гроб ).
Я отвечаю:
- Зачем? Я хочу, чтобы меня кремировали ).
- Тебя же должны сжечь в красивой коробочке?!
- Чего добро попросту переводить-то? Положат голой и сожгут ).
 
Лизхен, либер фройнд! Истинно говорю тебе, и эротика и фантазм и децтво - в полном объёме. А названный тобой отсыл, мягко говоря - не очевиден. Т.е., именно очень схожие обороты и конструкции весьма свойственны ювенильным персонажам, особенно девочкового пола.
По 4му пункту: инверсия есть? Зачем? По-прямее, вроде и не сложно. Да, и прозрачнее.
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Обдумаю.
 
Juan, 08.07.2010 - 13:38
12 apple give_rose
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile
 
J. Serg, 08.07.2010 - 13:10
Нагая и огонь... у дураков мысли сходятся... biggrin Мой "Огонь и вода" вчерашний прочти! Золото ты наше! friends
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Прочту ).
 
Тэк-с, 5 избранных, значит могу позволить себе ругаться откровенно.
Итак:

1. Меня положат голой… и сожгут!- Нуууу, что это за подростковые эротические фантазмы? Лиза, это ужасное "децтво"!

2. кожа в бреду - видишь? глаз резануло при первом же прочтении.

3. сглатывала битое стекло - см. п.1.

4. искромсанных в потугах
запомнить на улыбки - попытка понятна, но - не зачтена. Не вышло. Продолжай кромсать эту фразу.

5. но ползать на саднящих ранах не смогла - убери словко "ранах", и уже будет лучше.

6. Заскорузла многотравьем - вот, не лепятся у меня 2 этих слова друг с другом.

7. за зря - вместе пишется, имхо.

8. На век мой скуп отпущенный заряд - инверсия с подвыподвертом, а нафига?

Под конец, похвалю - есть в нём что-то такое особенное... А финал - отличный, но!
Переработай и приладь его к тому, что выйдет, чтобы гармонично...
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Крайз, ну какие эротические фантазии??? Отсыл к кремации без гробаодежды и прочей мишуры с каких пор причисляется к детству?

Тут нагота - аллюзия к вовнутреннему миру, который не принят внешним, не более того.

В бреду ящерка. Но подумаю - наверное, вправду неказисто.

П. 3 и 4 буду признательна, если расшифруешь убедительнее - детства не чую в упор, единственное, за что немного стыдно, так за "Улыбку" Брэдбери.

6. Изначально хотела: поросла корой и многотравьем (когда сквозь кору еще нечто путанное-завитое пробивается), таким образом решила объединить. Или просто... не из этого текста?

7. Поправлю - не была уверена.

8. Поразмыслю.
 
Вескай, 08.07.2010 - 10:28
12 12 12
frown 29 45
 
Лиза Муромская відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
smile
 

Сторінки (2):    назад [ 1 ] [ 2 ] вперед
ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: