Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Терджиман Кырымлы: Роберт Лоуэлл, "Встреча одноклассников" - ВІРШ

logo
Терджиман Кырымлы: Роберт Лоуэлл, "Встреча одноклассников" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 3
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Роберт Лоуэлл, "Встреча одноклассников"

В тридцатых... было да сплыло;
ребята из моей банды
степенны. Они отважно
тянутся в отставку, птенцы
на юга по осени.

У алтаря сдачи
я встртил тебя
в час доверчивости.
Сколь ясным показалось невезение твоё 
нам в двадцатом*. 

В златопошлом казино
сколь невинно ночами мы занимались этим
на нашем везувии мартини
без вермута, с водкой,
так слаще сухой джин—

типун мне на мозги**,
той ночью мы обожали...
вскоре— каждую ночь, и всё,
когда твои нежные, влюбчивые
рецидивы переменились.

перевод с английского Терджимана Кырымлы;
о "хоумкаминге", это американская традиция, см. по  ссылкеhttp://en.wikipedia.org/wiki/Homecoming ;
* "в двадцатом часу" и-или "нам было по двадцать"; 
** в тексте оригинала "lash across my face"= "плетью по лицу" , не "flash", вспышкой: автор переиначил поговорку, — прим. перев.


Homecoming 

What was is ... since 1930;
the boys in my old gang
are senior partners. They start up
bald like baby birds
to embrace retirement.

At the altar of surrender,
I met you
in the hour of credulity.
How your misfortune came out clearly
to us at twenty.

At the gingerbread casino,
how innocent the nights we made it
on our Vesuvio martinis
with no vermouth but vodka
to sweeten the dry gin—

the lash across my face**
that night we adored...
soon every night and all,
when your sweet, amorous 
repetition changed. 

Robert Lowell

ID:  253868
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 14.04.2011 23:22:58
© дата внесення змiн: 15.04.2011 14:40:04
автор: Терджиман Кырымлы

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (883)
В тому числі авторами сайту (12) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

КВМ, 15.04.2011 - 09:48
Нет смысловой взаимосвязи
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: