Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Кузя Пруткова: Из Лины Костенко. Ну кто подскажет: ты – моя любовь? - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Влада Новикова, 12.05.2008 - 10:23
Оценка поэта: 5Вот это да! все передано - стилистика, настроение... склоняюсь пред талантом! Кузя Пруткова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я не рискнула бы прикоснуться к моим любимым стихам, если бы не надеялась написать достойный перевод, правда! Если Вам понравился мой перевод Лины Костенко, посмотрите у Мишуры http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=70409
Кузя Пруткова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Я восхищалась стихами Лины Костенко, даже когда по-детски половины не понимала. Рада, что Вам понравилось!
MiShura, 07.05.2008 - 19:12
Оценка поэта: 5Хай у житті в вас будуть знов і знов Смереки, ріки і палка любов! Гемоглобин, 06.05.2008 - 10:45
Оценка поэта: 5хотелось добавить апплодисменты, но под таким чувственным и оригиналом и переводом они были бы вульгарны Кузя Пруткова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Зато цветок - в тему! Красивый - и колючий: клэй-гов!
Виктория Роше, 06.05.2008 - 09:37
Оценка поэта: 5Спасибо!!! Отличная поэзия. И Вам как переводчику и браво. Заинтересовалась, биографию почитала. Спасибо. Жду сл. перевод. Кузя Пруткова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Польщена, Вики! переводить буду, только всё почему-то осеннее попадается
Кузя Пруткова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Вдвойне приятно - от поклонника моего любимого автора!
Кузя Пруткова відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Спасибо! Я в детстве запоминала стихи Лины Костенко не потому, что понимала, а просто - нравились!
|
|
|