Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Світлана Себастіані: «Каррікфергус». Переклад (Traditional: Carrickfergus VOCES8, Sibéal) - ВІРШ

logo
Світлана Себастіані: «Каррікфергус». Переклад (Traditional: Carrickfergus VOCES8, Sibéal) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

«Каррікфергус». Переклад (Traditional: Carrickfergus VOCES8, Sibéal)

Прикріплений файл: VOCES8_Sibal_-_Traditional_Carrickfergus_Arr_Pacey_61523894 (1).mp3



Я не забув мій Каррікфергус…

Я не забув мій Каррікфергус.
Бодай на нічку прийти б туди!
Услід коханню ще лине серце –
За неозору блакить води.

Глибина одна у любові й моря –
ні крил, ні сили перепливти!..
Та Перевізник вже, вірю, скоро
Мене доправить туди, де ти.

Я не забув мій Каррікфергус…

Зникає спека, от тільки спрагу
Не втамувати до холодів, –
Немов любові я дав присягу –
Хто б до Михайля мене звільнив?

І хоч мало пив, та навік я п’яний!
Урветься шлях мій, мій день мине…
Тепер я мертвий. Прийди, кохана,
Прийди, безцінна, вклади мене…

Я не забув мій Каррікфергус…
__________________________
Carrickfergus 

I wish I was in Carrickfergus
I wish I was in Carrickfergus
is fada ón áit seo go Baile Uí Chuain
 
Sailing over the deep blue water
i ndiaidh mo ghrá geal is í ag ealó uaim

 
But the seas are deep love and I can't swim over
And neither have I the wings to fly
I wish I'd met with a handy boatman
Who'd ferry over my love and I
 
I wish I was in Carrickfergus
 
Tá an fuacht ag teacht is tá an teas ag tréigean
Is an tart ní féidir liom féin a chloí
 
Is go bhfuil an leabhar orm ó Shamhain go Féibear
's ni bheidh sé réidh liom go Féile Mhichíl

 
Ím seldom drunk, though Ím never sober
A handosme rover from town to town
But now Ím dead and my days are over
Come Molly a stóirín and lay me down
 
I wish I was in Carrickfergus


ID:  1027087
ТИП: Пісня
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 22.11.2024 20:55:58
© дата внесення змiн: 22.11.2024 20:55:58
автор: Світлана Себастіані

Мені подобається 8 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: Серафима Пант
Прочитаний усіма відвідувачами (111)
В тому числі авторами сайту (15) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Аскет, 30.11.2024 - 12:25
Нифига себе, сказал я себе clapping
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Аскет, 06.12.2024 - 19:59
16
 
Leskiv, 23.11.2024 - 13:06
12 give_rose give_rose give_rose
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Leskiv, 06.12.2024 - 20:00
Дякую Вам.
 
liza Bird, 23.11.2024 - 10:08
hi Дуже гарно.
 
Світлана Себастіані відповів на коментар liza Bird, 06.12.2024 - 20:00
Дякую Вам.
 
Малиновый Рай, 23.11.2024 - 00:58
16 hi 16
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Малиновый Рай, 06.12.2024 - 20:01
Спасибі Вам.
 
Віталій Гречка, 22.11.2024 - 22:41
Цікаво, сподобалося. 39 hi
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Віталій Гречка, 06.12.2024 - 20:01
Дякую Вам.
 
Зоя Бідило, 22.11.2024 - 21:06
hi Складний твір взяли для перекладу. Чудовий результат 16
 
Світлана Себастіані відповів на коментар Зоя Бідило, 06.12.2024 - 20:01
Дякую Вам.
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
dashavsky: - Необлапаний
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - усвідомити
Синонім до слова:  збагнути
dashavsky: - Усвідомит
Синонім до слова:  Новий
Батьківна: - Свіжий
Синонім до слова:  Новий
Enol: - неопалимий
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
x
Нові твори
Обрати твори за період: