Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Борисовна: ОСЕННИЙ ПРОМЕНАД (Перевод) - ВІРШ

logo
Борисовна: ОСЕННИЙ ПРОМЕНАД (Перевод) - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

ОСЕННИЙ ПРОМЕНАД (Перевод)

tatapoli

ОСІННІЙ ПРОМЕНАД

	
У Золотих воріт зачарувала осінь,
під арку провела, неначе крізь віки,
дзвеніла Лавра вслід відлунням стоголосим,
гадала, що звела на довгії роки …
	  А музика луна,
	нестримна рветься вгору.
	З під клавіш звільнена
	летить в осінню вись.
 	 А музики луна
	вторить, що ти - не поруч,
	тому тепер сама…
	І верхній рве регістр!
          		 Терпкий букет вина...
          		тривожить душу скерцо,	
          		бо знає, все мине
         	 	і не вернеться  знов.
           		 Чия ж у тім вина,
          		щемить, в мінорі серце.
         		 Осінній променад…
          		така бува любов! 
У Золотих воріт сучасне і минуле
зійшлося на межі, його не обминуть,
як добре, що той час ми досі не забули,
як шкода, що його неможна повернуть!
  	 А музика луна,
	нестримна рветься вгору.
	З під клавіш звільнена
	летить в осінню вись.
	 А музики луна
	вторить, що ти - не поруч,
	тому тепер сама…
	І верхній рве регістр!
          		  Терпкий букет вина...
         		 тривожить душу скерцо,
         		 бо знає, все мине
        		  і не вернеться  знов.
           		  Чия ж у тім вина,
          		 щемить, в мінорі серце.
        	  	 Осінній променад…
          		 така бува любов! 

____________________________________________________________	
У Золотых ворот очаровала осень,
Под арку провела, как будто сквозь века,
От Лавры перезвон несется стоголосый,
Почудилось, возносит душу в облака…

	А музыка плывет,
	Не ведая преграды,,
	От клавиш сорвалась,  
	Летит  в седую высь,
        И сердце вдруг поймет,
        Поймет: тебя нет рядом,
	Опять не дождалась…
        И верхний рвёт регистр!

        Горчит букет вина…         
        Тревожит душу скерцо,
        Минуло без следа,
        И не вернуть покой.
        Так чья же в том вина? - 
        Саднит в миноре сердце.
        Осенний променад…
        Любовь была такой!

У Золотых ворот  день новый и вчерашний
Сошлись на рубеже,  его не обойти,
Утраченной любви мы вслед рукой помашем,
Спасибо, что была... к былому нет пути!..

  	А музыка плывет,
	Не ведая преграды,
	От клавиш сорвалась,  
	Летит  в седую высь,
        И сердце вдруг поймет,
        Поймет: тебя нет рядом,
	Опять не дождалась…
	И верхний рвёт регистр!
	 
        Горчит букет вина…         
        Тревожит душу скерцо,
        Минуло без следа,
        И не вернуть покой.
        Так чья же в том вина? - 
        Саднит в миноре сердце.
        Осенний променад…
        Любовь была такой!

ID:  451927
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 30.09.2013 22:58:30
© дата внесення змiн: 30.09.2013 23:01:24
автор: Борисовна

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали: tatapoli
Прочитаний усіма відвідувачами (710)
В тому числі авторами сайту (7) показати авторів
Середня оцінка поета: 5.00 Середня оцінка читача: 5.00
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..




КОМЕНТАРІ

Борисовна, 01.10.2013 - 01:15
Дякую, любі! give_rose give_rose give_rose
 
Радченко, 30.09.2013 - 23:13
Чудові і оригінал, і переклад. БРАВО!!! 12 16 12
 
tatapoli, 30.09.2013 - 23:02
12 smile 12
Дякую, гарно! give_rose
23 39 42 heart 43
 
12 отлично 16 16 give_rose give_rose give_rose friends
 

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: