Перевірка розміру
Перевірити
honeypot
Продовжую чекати. (переклад з Лия***)
Вже не буде так ніколи, як раніше...
Бо кохання мов осіннє пале листя...
Зрадницьку сльозинку я зітру на віях...
-Це не плачу я... о ні... Це дощ сльозиться...
Скоро вже зима надіне плаття біле...
І жар серця буде ніжно замерзати...
Завтра про кохання вже помре надія...
А сьогодні я продовжую чекати...
http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=364871
ID:
897825
ТИП : ПоезіяСТИЛЬОВІ ЖАНРИ : Ліричний ВИД ТВОРУ : Поема ТЕМАТИКА : Поетичні переклади дата надходження: 11.12.2020 10:31:15
© дата внесення змiн: 11.12.2020 10:31:15
автор: М.С.
Вкажіть причину вашої скарги
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ
М.С. відповів на коментар
JuliaN , 11.12.2020 - 20:23
Дякую.
Дякую.
ДО ВУС синоніми
Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Под Сукно: -
ти Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Под Сукно: -
ви Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Под Сукно: -
ти Знайти несловникові синоніми до слова: візаві Enol: -
Синонім до слова: говорити Svetoviya: -
Ляскотіти,точити ляси, лопотіти,ґелґотіти,сокотати,трендіти, гутарити, белбоніти, мимрити,мичати, мугикати.
Нові твори
Обрати твори за період:
Рік
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
Місяць
Січень
Лютий
Березень
Квітень
Травень
Червень
Липень
Серпень
Вересень
Жовтень
Листопад
Грудень
Показати