Ñàéò ïîå糿, â³ðø³, ïîçäîðîâëåííÿ ó â³ðøàõ ::

logo

UA  |  FR  |  RU

Ðîæåâèé ñàéò ñó÷àñíî¿ ïîå糿

Á³áë³îòåêà
Óêðà¿íè
| Ïîåòè
Êë. Ïîå糿
| ²íø³ ïîåò.
ñàéòè, êàíàëè
| ÑËÎÂÍÈÊÈ ÏÎÅÒÀÌ| Ñàéòè â÷èòåëÿì| ÄÎ ÂÓÑ ñèíîí³ìè| Îãîëîøåííÿ| ˳òåðàòóðí³ ïðå쳿| Ñï³ëêóâàííÿ| Êîíòàêòè
Êë. Ïîå糿

 x
>> ÂÕ²Ä ÄÎ ÊËÓÁÓ <<


e-mail
ïàðîëü
çàáóëè ïàðîëü?
< ðåºñòðaö³ÿ >
Çàðàç íà ñàéò³ - 1
Ïîøóê

Ïåðåâ³ðêà ðîçì³ðó




George Gascoigne

Ïðî÷èòàíèé : 166


Òâîð÷³ñòü | Á³îãðàô³ÿ | Êðèòèêà

The Frute of reconciliation

The  hatefull  man  that  heapeth  in  his  mynde,
Cruell  revenge  of  wronges  forepast  and  done,
May  not  (with  ease)  ye  pleasaunt  pathway  finde,
Of  friendly  verse  which  I  have  now  begone,
Unlesse  at  first  his  angry  brest  untwinde,
The  crooked  knot  which  canckred  choller  knit,
And  then  recule  with  reconciled  grace.
Likewise  I  finde  it  sayde  in  holy  write,
If  thou  entend  to  turne  thy  fearefull  face,
To  God  above:  make  thyne  agreement  yet,
First  with  thy  Brother  whom  thou  didst  abuse,
Confesse  thy  faultes,  thy  frowardnesse  and  all,
So  that  the  Lord  thy  prayer  not  refuse.
When  I  consider  this,  and  then  the  brall,
Which  raging  youth  (I  will  not  me  excuse)
Did  whilome  breede  in  mine  unmellowed  brayne,
I  thought  it  meete  before  I  did  assay,
To  write  in  ryme  the  double  golden  gayne,
Of  amitie:  first  yet  to  take  away
The  grutch  of  grief,  as  thou  doest  me  constrayne,
By  due  desert  whereto  I  now  must  yeeld,
And  drowne  for  aye  in  depth  of  Lethes  lake,
Disdaynefull  moodes  whom  frendship  cannot  weelde:
Pleading  for  peace  which  for  my  parte  I  make
Of  former  strife,  and  henceforth  let  us  write
The  pleasant  fruites  of  faythfull  friends  delight.



Íîâ³ òâîðè