Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олекса Удайко: ХРЕЩЕННЯ СЕРЦЯ - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Oleg Kolibaba, 24.07.2014 - 13:32
Чудова лірика, по особливому сприймається. Її гарно доповнює Пастернаківська свеча, і самі образи трохи навіть...і гіпнотизують ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
А курча у своєму репертуарі! ![]() ![]() ![]() ![]() Груздева(Кузнецова) Ирина, 20.07.2014 - 03:06
Сплетіння рук, Сплетіння ніг ![]() тут потрібен епіграф: "Сплетенье рук, сплетенье ног, судьбы сплетенье..." Б. Пастернак Не остуди Тепло долонь І ніжність рук – Не мисли зради. Вернись сюди, Не охолонь!.. Тут серця стук – І сум, і радість... ![]() ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ой, скільки усього... Очі розбігаються! ![]() ![]() ![]() Сумрачный Гений Эпохи, 18.07.2014 - 22:18
Конечно, не читали. ![]() Думаю, что Вы не читали столько, что перечислять рука устанет, но - это Ваши проблемы) А вот проблема всякого, как я указывал, человека читающего - определяться в том, что в Ваших текстах взято из "мыслей витающих в воздухе" ![]() ![]() ![]() ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Приємно отримувати подібні зауваження від читачів... Заходьте іще... Та будьте об"єктивним... А що мені читати - то вже моя справа... А ось Вам би порекомендував Олександра Боргардта "Дві культури". Ви б мали задоволення взнати, яка різниця між цивілізованими націями і племенами дикої росії. Прочитайте! Раджу! Правда, для цього необхідно буде вивчити УКРАЇНСЬКУ, бо автор - донецький історик,який, певен, мав би іншу думку про гіркіних-срєлкових, якби був живий.
Сумрачный Гений Эпохи, 18.07.2014 - 21:21
Объективности не меньше, чем в Вашем комментарии (что собственно говоря казус белли))), при том, что после Пастернака подобное сочетание фраз, действительно, всяким, хоть сколько, разбирающимся в поэтической традиции, как минимум, воспринимается, как повтор (т.е., плагиат).Вот такое "судьбы сплетенье" ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Словосполучення може бути подібним. Плагіат - то крадіжка твору... Визнаю, такого твору у Пастернака не читав, то і вкрасти ніяк не міг! ![]() Підтверджуючи мій попередній висновок щодо вашого коментаря, що нижче, додам, що Ваша необ'єктивність є відповіддю на мій коментар на оду вбивцям Донбасу: http://www.poetryclub.com.ua/getpoem.php?id=511006 Сумрачный Гений Эпохи, 18.07.2014 - 21:06
Сплетіння рук, Сплетіння ніг, - явно плагиат ![]() ![]() ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Та об'єктивності у Ваших словах бракує!
Олена Іськова-Миклащук, 18.07.2014 - 00:25
І чого там комусь чимось віє ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
![]() ![]() Людмила Дзвонок, 18.07.2014 - 00:22
Не остуди, не остуди...І в цій порі іди сюди - Я ще вспромозі так кохати! Коли не йдеш, то й не ходи, В садок онуку відведи, А я продовжу іще спати... ![]() Ваш вірш, шановний Олексо, дуже гарний! ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
![]() ![]() ![]() ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, Ігоре, за таку догадку... Мені тоді пахло "нерозділеним"... Так і залишилось.... у віршах. ![]() Леся Shmigelska, 17.07.2014 - 19:20
Ваш вірш - мій щем,гублюсь в думках Тут слів нема Ну просто АХ! ![]() ![]() ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
![]() ![]() ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
![]() ![]() ![]() ![]() гостя, 17.07.2014 - 11:49
ох...як все майстерно,Олексо...навіть Ваше- квиління серця звучить як найвищий стук ![]() ![]() ![]() ![]() Олекса Удайко відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
![]() ![]() ![]() |
|
![]() |