Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Олена Бокійчук: Дилема - ВІРШ |
![]() |
![]() UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
![]()
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Олена Бокійчук відповів на коментар grower, 23.12.2016 - 15:39
Взагалі- то "має місце бути" - У «Словнику наголосів української літературної мови М. І. Погрібного (а це поки що єдиний словник, що подає наголоси різних форм слів), за нашими підрахунками, є понад 400 іменників першої відміни, в яких наголос диференціює форми родового відмінка однини і називного – знахідного множини. Послідовне розмежування названих відмінкових форм наголосом властиве більшій частині цих відмінків3. Сюди належить переважна більшість двоскладових іменників із суфіксом -к- та деякі іменники з двома або більше приголосними перед закінченням, які у формах однини мають наголошений перший склад, а в множині — другий: гі́лки—гілки́4, ду́жки—дужки́, пля́шки—пляшки́, скля́нки—склянки́, ча́рки—чарки́, чу́тки́—чутки́ (але па́лки—па́лки, про́бки—про́бки, па́пки—па́пки, сні́жки—сні́жки, што́рки—што́рки, щі́чки—щі́чки тощо); пі́сні—пісні́, то́рби—торби́, це́ркви—церкви́, ша́блі—шаблі́ та ін. (але но́рми—но́рми, прі́рви—прі́рви, при́мхи—при́мхи і ще деякі); а також група двоскладових іменників із наголосом на закінченні в родовому відмінку однини і з наголошеним коренем у множині: брехні́—бре́хні, грози́—гро́зи, зорі́—зо́рі, нори́—но́ри, плити́— пли́ти, стопи́—сто́пи і под. grower відповів на коментар Олена Бокійчук, 23.12.2016 - 20:04
все правильно – чи ні? тут у вас і "граблі", і шаблі" мають наголошуватися однаково: на другому складі, позаяк "шаблі" – знахідний відмінок множини в тексті, те саме й "граблі" – множина завжди
Олена Бокійчук відповів на коментар grower, 23.12.2016 - 20:20
Стояти легше, ніж вантаж нести,Мовчати важче, ніж гострить шаблі. Як взнати, що спалить – старі мости? Чи спопелить навік старі граблі? - можна так - правильно, але в цьому варіанті вірш загубився ![]() grower відповів на коментар Олена Бокійчук, 23.12.2016 - 20:26
можна зробити так, щоб в рядках 1 та 3 була жіноча рима: "нести-жести", "нести-чести"
Олена Бокійчук відповів на коментар grower, 23.12.2016 - 20:34
тут вся сіль була в старих мостах і граблях ![]() Якщо сюди додати жести, то вірш на цвинтар можна нести (тут знову наголос не там.а тема знову загубилась. То мабуть дворовим котам вся ця трагедія наснилась) ![]() grower відповів на коментар Олена Бокійчук, 23.12.2016 - 20:45
чому не там? в слові "нести" традиція наголошує на першому складі, а римою можуть бути які небудь ( красиві, трагічні, кумедні тощо ) жести – або ж "анапести", "пести" ( дієслово, наказовий спосіб ), "до небес ти", "балбес ти", "Оресте, Модесте" ( кличний відмінок ), "челести" ( муз. інструмент ) тощо
Олена Бокійчук відповів на коментар grower, 23.12.2016 - 21:17
То був ще один іронічний вірш. На думку прийшли чотири рядочки, і цього досить.Можливо в іншому випадку анапести, челести та ін. мали б місце,та не тут і не зараз.Бо не могла визначитись, що прибрати з життя - мости чи граблі, а тут таааке!Я вже уявила вираз свого обличчя, коли я римуватиму ці слова, вибачте, ну зовсім відсутні в моєму лексиконі ![]() Олена Бокійчук відповів на коментар Олекса Удайко, 23.12.2016 - 15:41
Дякую! (і оце воно мені вчора спати не давало!) ![]() ![]() |
|
![]() |