Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Катинський Орест: «Виноградна кісточка» - ВІРШ

logo
Катинський Орест: «Виноградна кісточка» - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 2
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

«Виноградна кісточка»

Катинський Орест :: «Виноградна кісточка»
*** *** ***
«Знову друзів покличу»

*** *** ***

Виноградную кісточку  
В теплу землю зарию,
І лозу поцілую, 
І стиглі я грона зірву...
Знову друзів покличу 
І на любов своє серце 
Відкрию..,

А інакше навіщо 
На землі я цій, 
Вічній -- у собі, 
Живу..?



Збирайтеся, гості мої -- 
На моє частування,
Говоріть прямо в обличчя -- 
Мені, 
Ким перед вами сливу..?
ЦАР Небесний пошле мені
Прощення  
за пригрішення...,

А інакше навіщо 
На землі я цій, 
Вічній -- у собі, 
Живу..?



У темно-червоному, своєму, 
Співатиме мені моя Далі,
У чорно-білому, своєму, 
Схилю перед нею главу,..
І заслухаюся я, 
І помру від любові й печалі..,

А інакше навіщо 
На землі я цій, 
Вічній -- у собі, 
Живу..?



І коли заклубочиться захід, 
В кутки залітаючи,
То нехай знову-й-знов 
переді мною 
Пропливуть наяву :
Білий буйвол, 
І синій орел, 
І форель золотая..,

А інакше навіщо 
На землі я цій, 
Вічній -- у собі, 
Живу..?
-------------------------------------------
09.04.2007-31.01.2022;  
Paris ( M° 13 / A)
=======================

(!!!)

Автор: Булат Окуджава -- Переклад з моск. мови 
здійснив Катинський Орест
--------------
(Автор -- Мої переклади поезії з різних джерел 
та мов світу...)
======================


ID:  938767
ТИП: Поезія
СТИЛЬОВІ ЖАНРИ: Ліричний
ВИД ТВОРУ: Вірш
ТЕМАТИКА: Філософська лірика
дата надходження: 31.01.2022 02:23:57
© дата внесення змiн: 31.01.2022 02:23:57
автор: Катинський Орест

Мені подобається 2 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (333)
В тому числі авторами сайту (3) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: