Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Под Сукно: Pont du Carrousel. Перевод - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ
Якщо Ви прагнете писати не гірше, ніж класики європейської літератури, Вам необхідно обов'язково помандрувати там, де бували вони.
вы сейчас откуда?
Тогда мы можем общаться в Киеве как хорошо понимающие друг друга попутчики. Меня зовут Иван. А как мне к Вам обращаться?
прощайте, временный попутчик.
Скислым тестом я вырастаю из объятий, из грёз, из норм - за собою мосты сжигаю - за все стороны! на простор! Серых галок глумные пасти, палых листьев вчерашний хмель, до свидания. Солнце, здрасте, после смерти всегда апрель. |
|
|