Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Терджиман Кырымлы: Нере Бошмен, "Подснежник" - ВІРШ

logo
Терджиман Кырымлы: Нере Бошмен, "Подснежник" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Нере Бошмен, "Подснежник"

Perce-neige

Radieuses apothéoses 
Du soleil d'or et du ciel bleu, 
Fraîche gloire des printemps roses, 
Pourquoi donc durez-vous si peu ?

Pourquoi donc êtes-vous si brèves, 
Aubes de l'enfance ? Beaux jours,
Si pleins d'aromes et de sèves, 
Pourquoi donc êtes-vous si courts ?

Jeunesse, où sont-elles allées 
Les hirondelles de jadis ? 
Où sont les ailes envolées 
De tes merveilleux paradis ?

Et vous, poétiques chimères, 
Que dore un rayon d'idéal, 
Blondes idylles éphémères, 
N'auriez-vous qu'un seul floréal ?

Ô fleurs, vous n'êtes pas finies! 
Les plus tristes de nos saisons 
Auront encor des harmonies 
Et des regains de floraisons.

La mortelle saison du givre 
N'a pas tué toutes nos fleurs : 
Nous pourrons encore revivre 
Le passé, dans des jours meilleurs.

Nérée BEAUCHEMIN (1850-1931)


Нере Бошмен, "Подснежник"

Злат-лучей апофеозы,
неба чистую лазурь
долго ль, мартовские розы
вам хранить от новых бурь?
 
Отчего вы столь минучи,
зорьки? Радостные дни,
что ясны, сочны, пахучи,
отчего скоры они?

Юность. Где её аллеи,
небывалые венки?
крылья те, что улетели
из Эдема?.. в плен тоски?

Вас, поэтовы химеры,
луч возвышенный златит,
беловласки-эфемеры,
вас идиллия растит?

О, цветы, вам нет кончины!
Наши мрачные года
расцветут ещё—  кручины
лад поправит, не беда.

Дней суровых смертный иней
наши не убил цветы:
можем мы былое с ними
оживить с весной на ты.

перевод с французского Терджимана Кырымлы

ID:  257093
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 01.05.2011 22:44:28
© дата внесення змiн: 01.05.2011 22:44:28
автор: Терджиман Кырымлы

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (712)
В тому числі авторами сайту (1) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: