Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Ветра: нонсенс - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ molfar, 07.02.2012 - 19:48
Десь отак відчулося, як на мене:За вікном - лише тіні і привид нічного мовчання. Запах вітру розтанув. Слова облітають в сон. Випадковістю знову вважається зустріч остання - на пероні кохання - розтанув прощальний вагон.. Певно, хтось напартачив – змінили означення колій: на вокзалі у Долі замінено розклади всі. Мов… червоною ниткою серце зашили поволі, бо чуття воскресають із пустки, - як мальви в росі… Ветра відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Ого... Ви просто Майстер слова!А ось це - "бо чуття воскресають із пустки, - як мальви в росі… " - щось особливе... Ветра відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
ой, не над плакать! Может это немножко развеселит... golod00x, 07.02.2012 - 14:24
Знаете, как-то так преломилось... С утра мой ребёнок загорелся снимать морозные узоры на окне - в его "цифре" не было батареек. Я с работы ехал, купил. Он снял и показал мне красивый морозный листок. Захожу на сайт, читаю Ваш стих, и вот, что получается:На стекле нарисован листок. Но не мной – морозом. Мой сопляк восхитился, за «цифру», давай снимать… – Погоди, дорогой, не дыши – и морозу ведь нужен роздых, Да и «цифра» твоя – передаст ли весь блеск письма? Впрочем, нет, дорогой, снимай – он не повторится. Потечёт он, растает… Останется слёзы лить. …Жизнь тебе я дал так давно – было мне за 30. По залёту? Пускай! Фигня! Главное – по любви… Ветра відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
интересное преломление. Приятно, когда вот так что-то новое рождается
molfar, 07.02.2012 - 13:15
За вікном - лише тіні і слід від нічного мовчання.Запах вітру розтанув. Слова поринають в сон. Випадковістю знову вважається зустріч остання - на пероні кохання - розтанув останній вагон... Ветра відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
мабуть хтось переплутав до болi знайомi нам стежкина вокзалах у нашоi долi розклади змiнив i тепер неминуче кохання навiщось нам бреше та усi вiдчуття перекладуэ з добрих на злi Вибачте. Зовсiм не вмiю писати переклади. Навiть своi Дякую Вам за те, що відчули |
|
|