ДАВНЯ ГРЕЦьКА МУДРІСТь.
ПЛАТОН "ПРОТАҐОР"
[про Софістів: РОЗВІНЧУВАННЯ>
ДІЙОВІ ОСОБИ: Друг, Сократ, Гіппократ, Протагор, Альсіб'яд, Каллій, Крітіс, Продікій, Гіппій.
с. 93
СОК.: ... ти хочеш сказати, що не одобрюєш Гомера, що юності найвищу благодать має той, у кого щойно з'являється борода, як це зараз в Альсіб'яда?
ДРУГ: що могло трапитись між ним і тобою? щось серйозне! бо, справді, тут не знайти нікого красивішого від нього- принаймі, у нашому місті.
СОК.: ... ні, є й красивіший.
ДРУГ: ... один із наших чи іноземець?
СОК.: іноземець.
ДРУГ: ти хочеш сказати, що це був якийсь мудрець, якого ти щойно зустрів?
ДРУГ: о, яка новина! Протагор прийде до міста!
СОК.: минулого вечора, дуже пізно, Гіппократ, син Аполодоруса і брат Фазона, сильно загримав у мої двері своїм посохом... коли йому відчинили, він у поспіху підійшов до мене і сказав голосно: " Сократе, ти прокинувся чи спиш? ... Протагор прийшов, - сказав він, стоячи коло мене.
... але, заради Зевса! - сказав я, - якщо ти даш йому грошову винагороду, і переможеш його, він зробить і тебе також мудрецем. ... але я прийшов до тебе..., щоб ти порозмовляв з ним від мого імени... я - надто молодий... ти, знаєш, Сократе, як усі хвалять того чоловіка і розповідають про його майстерність промовляти...
... скажи мені, Гіппократе, даючи гроші Гіпократи, ким ти його вважаєш? що б ти відповів на це? лікарем, я б сказав. а, ким би ти тоді мав намір стати? лікарем, - відповів він.
... а, кими ти вважаєш Поліклеїта чи Фідія Афінського? скульпторами, я б сказав.
то, ким би тоді мав намір стати (якби дав їм грошову винагороду)? скульптором, очевидно.
... ким ти вважаєш Протагора, коли ти маєш намір дати йому грошову винагороду? як інакше його називають, коли говорять про Протагора?
Фідія називають скульптором, Гомера- поето. який титул дають Протагору?
софіста (мудреця) , звичайно.
то, ми йдемо до Протагора, аби дати йому грошову винагороду як софістові?
заради Неба, ... тобі не буде соромно представитися перед Греками як софістові?
... це не те навчання, яке ти очікуєш отримати від Протагора, а, радше, те, яке ти одержав від свого мовного гаставника, від вчителя ліри і від спортивного наставника; бо, коли ти брав уроки в усіх них, це проходило не формально, щоб стати фахівцем, а для освіти, від якої користає кожен окремий шляхтич.
... і все ж, якщо тобі не відомо, ти не можеш знати, кому ти довіряєш свою душу, - чомусь доброму чи чомусь злому.
... то ким ти вважаєш софіста? ...
... я б сказав... судячи із назви, що - це той, у кого є знання мудрих речей.
... чи не захочеш ти, спочатку, запитати або свого батька, або свого брата, або одного із нас, твоїх товаришів, - чи повинен ти, чи не повинен довіряти свою душу цьому новоприбулому іноземцеві?
... чим, Сократе, підтримується душа?
ученнями, ймовірно, - відповів я.
і, ми повинні подбати, ... щоб софіст, ... не обманув нас, як це роблять і торківехь і перекупник стосовно нашої тілесної їжі.
... якщо ти будеш добре поінформованим, які з тих товарів добрі чи погані, то буде безпечно тобі купувати учення від Протагора або від когось іншого, хто тобі до вподоби. ... бо ж кажу я тобі, що набагато ризикованіше купувати учення, аніж харчі.
на разі, продовжім наш намір і ходімо послухати цю особу; а, коли ми його уже почуємо, ходімо порадитися з іншими: бо Протагор - там не один; там ми знайдемо Гіппія з Еліса, і... Продікія з Цеоцу, і - багато інших мужів мудрості...
( Платон у 12-ти томах. Том ІІ. - Кембридж, Лондон: Гарвард Юніверситі Прес, 1977. С. 93-111)- старогрецькою та англійською мовами.
переклад з англійської- Івана Петришина
ID:
736510
Рубрика: Проза
дата надходження: 05.06.2017 05:02:52
© дата внесення змiн: 05.06.2017 05:02:52
автор: ivanpetryshyn
Вкажіть причину вашої скарги
|