Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Горова Л.: По білому ступаю - ВІРШ |
UA | FR | RU Рожевий сайт сучасної поезії |
|
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..
КОМЕНТАРІ Геннадий Дегтярёв, 06.02.2025 - 11:28
Можна вже резюмувати. Зазвичай я у диспутах беру участь один раз. Спочатку я намагаюсь зрозуміти, чи дійсно перспективним є автор. Потім дивлюсь, чи може автор працювати.Головне в поезії - не вміння віршувати, а вміння виправляти. Не можна навчити розмовляти українською. Навчитися можуть лише одиниці. Але вміння працювати - це інше. Починають розповідати про "гарні приблизні рими", про словники, в яких колекціонують сурогат, про якихось напівосвічених класиків, про шевченкову мову (сурогат чистої води). Аби не працювати і не виправляти. Якщо автор живе в світі лицемірних похвалєньок, якщо він вважає такий світ реальним, я це не зміню. Просто зауважу, що ті, хто бреше у відгуках, або все одно бачать недолуге віршування і мовчать, або просто нездатні його побачити, або їм і задарма не потрібно виправляти, або їм теж потрібні похвалєньки. Працювати треба на порядок краще. Сурогат у віршах нікуди не подінеться сам. В крамниці біля власної книжки стояти та пояснювати особливості своєї "мови" не вийде. Особисто я, коли бачу сурогат, акцент, помилки, книжечку відкладаю в бік - не рівень, не цікаво. Щоб там не написали. Горова Л. відповів на коментар Геннадий Дегтярёв, 06.02.2025 - 13:18
Я щось не бачу у Вас віршів на мові, знавцем якої Ви себе бачите.І не чіпайте Шевченкове мову. Цього права у Вас точно немає. Вас не було на сайті з червня, тому дійсно я занепокоїлася, чи з Вами все гаразд в такий страшний час. Але Ви почуваєтеся нічогенько, слава Богу. То ж більше на мою сторінку не приходьте. І не тому, що я люблю похваленьки. В мене їх майже немає, бо я не заробляю їх своїми похваленьками, а відгукуюсь лише на те, що сподобалося. Ваші російськомовні твори точно не подобаються. Бувайте здорові. Не пропадайте надовго, щоб я хвилювалася)))) Геннадий Дегтярёв, 06.02.2025 - 11:14
"По білому ступаю і стікає" - я б ще зауважив, що "і" тут недоречне стилістично. Не критично, але стилістика мови слабка.
Геннадий Дегтярёв, 06.02.2025 - 11:04
"Не знаю: зваба в тім мені чи мука -" знову дві граматичні помилки
Горова Л. відповів на коментар Геннадий Дегтярёв, 06.02.2025 - 13:09
У Вас ніби платівку заїло. Напишіть, як Ви вважаєте правильним, а я повчуся. І виправлю.
Kлер Клер, 06.02.2025 - 00:56
Мені дуже гарно, аж захотілося щось таке написати, де би природа теж мій стан передавала, та боюсь, що про природу там буде максимум три рядки
Дружня рука, 05.02.2025 - 21:21
хмуровиння сірих снів - це красиво ... пороша чиста падає плащем теж ... одним словом = гарно Горова Л. відповів на коментар Дружня рука, 05.02.2025 - 21:42
Дякую. Мені теж слово хмуровиння дуже сподобалося.А от критики я не боюся. Будь ласка. Ось виправила в п'яти місцях. І подякувала. Це один з улюблених моїх творів, і на двох сайтах його рознесли на скіпки)))) Геннадий Дегтярёв, 05.02.2025 - 15:05
Вітаю. Технічні зауваження:Із мене - сурогат, з мене. хмуровиння - ? Досада - русизм, прикрість лечу по раю - сурогат, лечу в раю, або раєм. що то - сурогат, або "те", або "це". зваба в тім мені чи мука: три помилки. гулко - сурогат, лунко. Незаймані відтворюючи звуки - незаймані? ))) Римування приблизне, фактично відсутнє. Це нескладно. Горова Л. відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую, щось виправлю. Досада- в словнику є таке слово.Хмуровиння, це я придумала, ну дуже сподобалося Горова Л. відповів на коментар Геннадий Дегтярёв, 05.02.2025 - 15:40
Незаймані - ну такі вони в мене, нехай будуть. А що з сьомим рядком? Пробіл? Щодо рим - вони в цьому творі в мене дуже вдалі. Я не люблю дієслівних і зовсім простих. Дивуюся, що Ви їх тут не чуєте. Може,у Вас зараз немає настрою? Ще раз дякую. Три виправлення зробила. Заходьте. Геннадий Дегтярёв відповів на коментар Горова Л., 05.02.2025 - 18:30
Може Ви ще раз почитаєте стосовно причин для зауважень? Російський акцент в цьому тексті чутно за версту.Давайте ще раз про римування. Якщо у двох слів однакова наголошена голосна, це ще не означає, що слова римовані. Таке віршування ПРОСТЕ, бо таких пар слів безліч. А ось тут: "зваба в тім мені, чи мука -" яка проблема була виправити граматику? Горова Л. відповів на коментар Геннадий Дегтярёв, 05.02.2025 - 20:42
Ну Ви ж мені не учитель десятого класу і не старший брат.Де там виправити? Я не бачу. Якщо я не знаю, то не знаю. Я не знаю може багато чого, якщо відчуваю помилку, запитую у філологів. Але якщо Ви вже взялися мене виправляти, то кажіть, виправлю. Щодо рим, вони в мене завжди гарні. Я словник рим Ваш проглядала колись, вони мені не сподобалися. в тім мені, да тут дві ММ. Але читається гарно, хоча зазвичай я так не роблю. Це Ви мали на увазі? Або кажіть, або відчепіться Геннадий Дегтярёв відповів на коментар Горова Л., 06.02.2025 - 11:12
Хіба я не написав відгук з самого початку? Російський акцент нікуди не подівся. Це вірш, написаний росіянкою українською мовою.
Горова Л. відповів на коментар Геннадий Дегтярёв, 05.02.2025 - 20:58
Як правильно: ходити по дорозі чи ходити дорогою?Насправді так і так. Це залежить від того, як саме йти. Якщо ви рухаєтеся в певному напрямку, скажімо, йдете з дому до парку, то ви йдете дорогою. Бо коли в нас є напрямок і мета, використовуємо орудний відмінок. А якщо діти йдуть надвір погратися, мама їм скаже: лиш не бігайте по дорозі! Бо діти, звісно, не бігтимуть в одному напрямку, а в різні боки, куди кого понесе. Тож якщо хтось рухається без певного напрямку й без певної мети, використовують місцевий відмінок з прийменником по. Так, якщо людина іде двором, то вона звідкись до нього вийшла, перетне його й піде далі, до того місця, куди вона прямує. Якщо вона ходить по двору, то вона нікуди не йде, а рухається всередині двору. Можливо, про щось думає, і так їй легше думається, чи когось чекає й не хоче стояти на одному місці. Якщо діти грають у футбол, то вони бігають по стадіону. Горова Л. відповів на коментар Геннадий Дегтярёв, 05.02.2025 - 21:05
Словозміна дає два варіанти: в тому; в тім.Зваба- слово правильне. Що ще не так? Геннадий Дегтярёв відповів на коментар Горова Л., 06.02.2025 - 11:02
Три ГРАМАТИЧНІ помилки!І це "Зваба-" написане з помилкою. По-перше, має бути тире, а не дефіс, по-друге, тире відокремлюється від слова пробілом, а дефіс навпаки, ніколи. Горова Л. відповів на коментар Геннадий Дегтярёв, 06.02.2025 - 12:43
ЗВАБА, и, ж. 1. Те, що приваблює, манить, спокушає. Хіба ж Тоня.. сіла б із ним в каючок, якби і її не штовхало оте чортеня зваби, спокуси, жадання торкнутися чогось забороненого, звідати незвіданого? (Гончар, Тронка, 1963, 243); Не віддали мене, ти, часе літ кипучих, Від зваб життя, від чар мети (Ус., Листя.., 1956, 107).Ну скажіть вже нарешті, де у цьому слові з п'яти літер Ви бачите помилку? А щодо інших помилок в даному багатостраждальному рядку, то Ви мене самі збили з пантелику, назвавши синтаксичні помилки граматичними. Горова Л. відповів на коментар $previous_title_comm, 01.01.1970 - 03:00
Дякую! Запаси підійшли до кінця...
|
|
|