Сайт поезії, вірші, поздоровлення у віршах :: Терджиман Кырымлы: Мэриэнн Мур, "Питер" - ВІРШ

logo
Терджиман Кырымлы: Мэриэнн Мур, "Питер" - ВІРШ
UA  |  FR  |  RU

Рожевий сайт сучасної поезії

Бібліотека
України
| Поети
Кл. Поезії
| Інші поет.
сайти, канали
| СЛОВНИКИ ПОЕТАМ| Сайти вчителям| ДО ВУС синоніми| Оголошення| Літературні премії| Спілкування| Контакти
Кл. Поезії

  x
>> ВХІД ДО КЛУБУ <<


e-mail
пароль
забули пароль?
< реєстрaція >
Зараз на сайті - 1
Немає нікого ;(...
Пошук

Перевірка розміру



honeypot

Мэриэнн Мур, "Питер"

Сильный и вёрткий, сложенный для полуночного рандеву на траве-- четверо котов против одного,
он отсыпает свой час-- особый коготь большого пальца 
передней лапы втянут; над глазами --два пучочка лиственных черешков 
или ножек кузнечиков, никак не пересчитаю их;
"рыбьи рёбра" у рта на месте, синхронно вздымающиеся и опадающие

подобно иглам дикобраза, теперь неподвижны. Он всецело податлив гра-
-витации, плоский словно водоросль, расправленная и утомлённая 
сушкой на солнце; раз навытяжку, ему приходится лежать
неподвижно. Сон-- следствие его 
альтруистического помрачения; сон-- как цитата 

его, да и каждого, тихой агонии. Попробуйте пригвоздить его "козой рогатой", так дама поступила с ядовитой южной змеёй-- пленила её 
деревянной рогулькой; лучше не беспокоить
его; его голова что здоровенная слива и крокидильи зубы не годятся
для шуток. Взятый на руки, он подобен угрю, не то-- мыши: 

цепляется за предплечье; разрезанные напополам зрачками
с булавочную головку, его глаза мигом нараспашку-- и снова прикрыты. Попытаться? Скажем так,
время прошло: хорош он был в грёзе, когда боролся с чем-то, или с котами-- ясное дело. Глубокий сон, эта крутая иллюзия, не его. Скача по-лягушачьи ста-

-рательно, рявкая, будучи взят на руки, он снова
он; сидеть в ограде поручней кресла нецелесо-
-образно-- человечно. К чему лицемерить? Позво-
-лительно занимать собой, железно когтить, качать
ванькой-встаньку, а дабы выразить наступившее недо-

-вольство-- пометить попавший под лапы журнал парой полос царапин. Он способен 
говорить, но нагло молчит. А что? Когда ты откровенен, льстит
одно твоё присутствие. Ясно, что ему видима 
добродетель естественности, он один из тех, кто не расценивает явный поступок как увёртку.  Не принимая в расчёт

агрессию, зверь с когтями постоянно ищет им
практики, а эта угреподобная протяжённость хребта хвостом-- не ошибка природы, но чтоб удобнее прыгать, тянуться, рассекать воздух дабы похищать,
проще говоря: сигать через тын, лезть куда нельза-- в вашей интерпретации-- такова жизнь; не выкладываться было бы нечестно, и только.

перевод с английского Терджимана Кырымлы


Peter 

Strong and slippery, built for the midnight grass-party confronted by four cats,
he sleeps his time away -- the detached first claw on his foreleg which corresponds
to the thumb, retracted to its tip; the small tuft of fronds
or katydid legs above each eye, still numbering the units in each group;
the shadbones regularly set about his mouth, to droop or rise

in unison like the porcupine's quills -- motionless. He lets himself be flat­
-tened out by gravity, as it were a piece of seaweed tamed and weakened by
exposure to the sun; compelled when extended, to lie
stationary. Sleep is the result of his delusion that one must do as
well as one can for oneself; sleep -- epitome of what is to

him as to the average person, the end of life. Demonstrate on him how
the lady caught the dangerous southern snake, placing a forked stick on either
side of its innocuous neck; one need not try to stir
him up; his prune shaped head and alligator eyes are not a party to the
joke. Lifted and handled, he may be dangled like an eel or set

up on the forearm like a mouse; his eyes bisected by pupils of a pin's
width, are flickeringly exhibited, then covered up. May be? I should say,
might have been; when he has been got the better of in a 
dream -- as in a fight with nature or with cats -- we all know it. Profound sleep is
not with him, a fixed illusion. Springing about with froglike ac-

curacy, emitting jerky cries when taken in the hand, he is himself
again; to sit caged by the rungs of a domestic chair would be unprofit­
able -- human. What is the good of hypocrisy? It
is permissible to choose one's employment, to abandon the wire nail, the
roly-poly, when it shows signs of being no longer a pleas-

ure, to score the adjacent magazine with a double line of strokes. He can
talk, but insolently says nothing. What of it? When one is frank, one's very
presence is a compliment. It is clear that he can see
the virtue of naturalness, that he is one of those who do not regard
the published fact as a surrender. As for the disposition

invariably to affront, an animal with claws wants to have to use
them; that eel-like extension of trunk into tail is not an accident. To
leap, to lengthen out, divide the air -- to purloin, to pursue,
to tell the hen: fly over the fence, go in the wrong way -- in your perturba­
tion -- this is life; to do less would be nothing but dishonesty. 

Marianne Moore

ID:  248026
Рубрика: Поезія, Поетичні переклади
дата надходження: 18.03.2011 21:51:01
© дата внесення змiн: 18.03.2011 21:52:17
автор: Терджиман Кырымлы

Мені подобається 0 голоса(ів)

Вкажіть причину вашої скарги



back Попередній твір     Наступний твір forward
author   Перейти на сторінку автора
edit   Редагувати trash   Видалити    print Роздрукувати


 

В Обране додали:
Прочитаний усіма відвідувачами (729)
В тому числі авторами сайту (8) показати авторів
Середня оцінка поета: 0 Середня оцінка читача: 0
Додавати коментарі можуть тільки зареєстровані користувачі..

ДО ВУС синоніми
Синонім до слова:  Новий
Под Сукно: - нетронутый
Синонім до слова:  гарна (не із словників)
Пантелій Любченко: - Замашна.
Синонім до слова:  Бутылка
ixeldino: - Пляхан, СкляЖка
Синонім до слова:  говорити
Svitlana_Belyakova: - базiкати
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ви
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Под Сукно: - ти
Синонім до слова:  аврора
Ти: - "древній грек")
Синонім до слова:  візаві
Leskiv: - Пречудово :12:
Синонім до слова:  візаві
Enol: - віч-на-віч на вічність
Знайти несловникові синоніми до слова:  візаві
Enol: -
Синонім до слова:  говорити
dashavsky: - патякати
Синонім до слова:  говорити
Пантелій Любченко: - вербалити
Синонім до слова:  аврора
Маргіз: - Мигавиця, кольорова мигавиця
Синонім до слова:  аврора
Юхниця Євген: - смолоскиподення
Синонім до слова:  аврора
Ніжинський: - пробудниця-зоряниця
Синонім до слова:  метал
Enol: - ну що - нічого?
Знайти несловникові синоніми до слова:  метал
Enol: - той, що музичний жанр
Знайти несловникові синоніми до слова:  аврора
Enol: - та, що іонізоване сяйво
x
Нові твори
Обрати твори за період: